Текст и перевод песни Thu Phương - Lạc mất mùa xuân
Lạc mất mùa xuân
Lost Spring
(Đánh
nhé,
dô,
lãng
mạn
lắm
luôn
ấy
ạ)
(Play
it,
play
it,
that's
so
romantic,
my
dear)
Dìu
em
đến
đem
cho
đời
anh
thôi
hoang
vắng
You
guide
me
to
bring
an
end
to
my
desolation
Tim
ta
say
đắm
đã
yêu
anh
trong
cuộc
tình
My
heart
is
captivated,
having
fallen
for
you
in
this
romance
Dòng
tháng
năm
đó
đã
cho
tình
yêu
em
tha
thiết
Those
bygone
months
have
given
me
a
love
that
is
fervent
Những
ái
ân
để
phôi
pha
Affections
that
have
turned
to
dust
Đành
với
duyên
kiếp
em
bước
đi
trong
chiều
mưa
rơi
Alas,
with
our
destined
bond,
I
walk
on
through
the
falling
rain
(Em
rất
vinh
dự
được
gọi
là
Đàm
Vĩnh
Hưng
được
không
ạ?)
(I
would
be
so
honored
to
be
called
Dam
Vinh
Hung,
my
dear)
Lặng
đứng
trên
bến
anh
với
trông
thuyền
ra
khơi
I
stand
silently
on
the
shore,
watching
the
boat
sail
away
Những
tháng
năm
đếm
lá
theo
mùa
thu
chết
Counting
the
leaves
as
the
autumn
months
pass
Những
thu
chết
Those
passing
autumns
Xuân
về
cho
cây
xanh
lá
Spring
comes,
bringing
greenery
to
the
trees
Cớ
riêng
mình
em,
lạc
mất
mùa
xuân
But
for
me
alone,
I
have
lost
my
spring
Đêm
đêm
nằm
nghe
hồn
bâng
khuâng
Night
after
night,
I
lie
and
listen
to
my
restless
soul
Bên
sông
em
trông
đầu
non
trăng
xế
By
the
river,
I
gaze
at
the
moon
setting
over
the
distant
hills
Thương
bèo
trôi
theo
sông
nước
I
pity
the
duckweed
drifting
with
the
river's
flow
Biết
bây
giờ
em
lạc
bước
về
đâu
Knowing
that
I,
too,
am
lost
and
without
direction
Em
ơi
chờ
em
đến
kiếp
nao
My
love,
when
will
I
find
you
again?
Xin
cho
ngày
sau
mình
mãi
bên
nhau
I
pray
that
one
day
we
will
be
together
forever
(Thank
you,
merci,
大謝,
감사합니다)
(Thank
you,
merci,
大謝,
감사합니다)
Ngồi
suốt
canh
vắng
lãng
quên
sầu
thương
trong
men
đắng
I
sit
all
night
long,
drowning
my
sorrows
in
bitter
drink
Cơn
say
mê
đắm
sóng
dâng
cao
ngọn
thủy
triều
The
intoxicating
waves
rise
high,
like
a
relentless
tide
Rồi
thấy
thấp
thoáng
bóng
anh
về
chìm
trong
đáy
cốc
And
then
I
see
a
glimpse
of
your
face,
fading
in
the
depths
of
the
glass
Đôi
mắt
ưu
buồn
thiên
thu
Your
eternally
sad
eyes
Rồi
nắng
mai
đến
mây
trắng
bay
khi
tàn
cơn
say
As
the
sun
rises,
the
clouds
float
away
with
the
hangover
Tình
đã
xa
vắng
nỗi
nhớ
vẫn
còn
đâu
đây
Though
you
are
gone,
my
memories
linger
Những
tháng
năm
đếm
lá
theo
mùa
thu
chết,
những
thu
chết
Counting
the
leaves
as
the
autumn
months
pass,
those
passing
autumns
Xuân
về
cho
cây
xanh
lá
Spring
comes,
bringing
greenery
to
the
trees
Cớ
riêng
mình
em,
lạc
mất
mùa
xuân
But
for
me
alone,
I
have
lost
my
spring
Đêm
đêm
nằm
nghe
hồn
bâng
khuâng
Night
after
night,
I
lie
and
listen
to
my
restless
soul
Bên
sông
em
trông
đầu
non
trăng
xế
By
the
river,
I
gaze
at
the
moon
setting
over
the
distant
hills
Thương
bèo
trôi
theo
sông
nước
I
pity
the
duckweed
drifting
with
the
river's
flow
Biết
bây
giờ
em
lạc
bước
về
đâu
Knowing
that
I,
too,
am
lost
and
without
direction
Em
ơi
chờ
em
đến
kiếp
nao
My
love,
when
will
I
find
you
again?
Xin
cho
ngày
sau
mình
mãi
bên
nhau
I
pray
that
one
day
we
will
be
together
forever
Xuân
về
cho
cây
xanh
lá
Spring
comes,
bringing
greenery
to
the
trees
Cớ
riêng
mình
em,
lạc
mất
mùa
xuân
But
for
me
alone,
I
have
lost
my
spring
Đêm
đêm
nằm
nghe
hồn
bâng
khuâng
Night
after
night,
I
lie
and
listen
to
my
restless
soul
Bên
sông
em
trông
đầu
non
trăng
xế
By
the
river,
I
gaze
at
the
moon
setting
over
the
distant
hills
Thương
bèo
trôi
theo
sông
nước
I
pity
the
duckweed
drifting
with
the
river's
flow
Biết
bây
giờ
em
lạc
bước
về
đâu
Knowing
that
I,
too,
am
lost
and
without
direction
Em
ơi
chờ
em
đến
kiếp
nao
My
love,
when
will
I
find
you
again?
Xin
cho
ngày
sau
mình
mãi
bên
nhau
I
pray
that
one
day
we
will
be
together
forever
(Người
yêu
hỡi,
vẫy
tay
biệt
ly
(My
love,
I
wave
goodbye
Em
cô
đơn
trên
con
đường
dài
I
am
alone
on
this
long
road
Giọt
nước
mắt
hãy
lau
thật
khô
vì
không
muốn
thấy
em
u
sầu
Dry
your
tears,
for
I
do
not
want
to
see
you
sad
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.