Текст и перевод песни Thu Phương - Phai nhhạt
Em
đã
xa
mãi
như
gió
còn
đâu
Ты
ушел
так
далеко,
словно
ветер,
и
тебя
больше
нет,
Trên
lối
xưa
đó
ta
đã
chờ
nhau
На
той
старой
дороге
мы
ждали
друг
друга.
Duyên
cũ
nay
đã
ra
sao
Что
стало
с
нашей
былой
судьбой?
Vùi
kín
hay
vẫn
y
nguyên
Погребена
или
все
еще
та
же?
Đã
phai
sắc
hay
còn
nồng
Поблекла
или
все
еще
ярка?
Để
nghe
trong
đời
yêu
thương
một
lần
còn
nhớ
mong
Чтобы
в
этой
жизни
любовь
хоть
раз
вспомнилась
с
тоской.
Ta
muốn
ôm
mãi
những
giấc
mộng
xưa
Я
хочу
вечно
обнимать
те
прошлые
сны,
Em
đã
quên
hết
những
ước
hẹn
xưa
Ты
забыл
все
наши
былые
обещания.
Em
đã
quay
gót
ra
đi
Ты
развернулся
и
ушел,
Tình
đó
ta
mãi
ngóng
trông
А
я
все
ждала
этой
любви.
Ngỡ
em
đã
quen
giận
hờn
Думала,
ты
просто
обижен,
Có
hay
em
đi
thật
xa,
bỏ
quên
lại
tình
ta
А
ты
ушел
так
далеко,
оставив
нашу
любовь
позади.
Giờ
đây
lòng
ta
còn
cố
mong
Теперь
мое
сердце
все
еще
пытается
надеяться,
Tình
xưa
mỏng
manh
giờ
rách
tung
Наша
хрупкая
прошлая
любовь
теперь
разорвана
в
клочья.
Còn
đâu
nữa
Где
она
теперь?
Tình
xưa
giờ
đây
đành
cất
đi
Прошлую
любовь
теперь
приходится
прятать.
Chỉ
mong
ngày
sau
còn
nhớ
nhau
Только
надеюсь,
что
в
будущем
мы
будем
помнить
друг
друга.
Buồn
ta
hỡi
Как
мне
грустно,
Khi
nắng
đã
tắt
trên
lưng
đồi
Когда
солнце
садится
за
холмом,
Ta
nhớ
ta
đã
yêu
một
người
Я
вспоминаю,
что
любила
тебя,
Lòng
thầm
nói
И
тихо
говорю
себе:
Cuộc
tình
này
quá
xa
rồi
Эта
любовь
слишком
далека.
Ta
vẫn
yêu
mãi
một
bóng
hình
xưa
Я
все
еще
люблю
тот
прошлый
образ,
Nghe
bỗng
tê
tái
khi
bóng
chiều
phai
Мне
становится
так
больно,
когда
блекнут
сумерки.
Thôi
bóng
chim
đã
bay
xa
Птицы
уже
улетели,
Tình
hỡi
ta
cố
quên
thôi
Любовь,
я
пытаюсь
тебя
забыть.
Biết
đâu,
biết
đâu
mà
đợi
Зачем,
зачем
ждать?
Lối
xưa
ta
nghe
buồn
rơi,
buồn
rơi,
buồn
còn
rơi
На
старой
дороге
я
слышу
падающую
грусть,
падающую
грусть,
все
еще
падающую
грусть.
Giờ
đây
lòng
ta
còn
cố
mong
Теперь
мое
сердце
все
еще
пытается
надеяться,
Tình
xưa
mỏng
manh
giờ
rách
tung
Наша
хрупкая
прошлая
любовь
теперь
разорвана
в
клочья.
Còn
đâu
nữa
Где
она
теперь?
Tình
xưa
giờ
đây
đành
cất
đi
Прошлую
любовь
теперь
приходится
прятать.
Chỉ
mong
ngày
sau
còn
nhớ
nhau
Только
надеюсь,
что
в
будущем
мы
будем
помнить
друг
друга.
Buồn
ta
hỡi
Как
мне
грустно,
Khi
nắng
đã
tắt
trên
lưng
đồi
Когда
солнце
садится
за
холмом,
Ta
nhớ
ta
đã
yêu
một
người
Я
вспоминаю,
что
любила
тебя,
Lòng
thầm
nói
И
тихо
говорю
себе:
Cuộc
tình
này
quá
xa
rồi
Эта
любовь
слишком
далека.
Ta
vẫn
yêu
mãi
một
bóng
hình
xưa
Я
все
еще
люблю
тот
прошлый
образ,
Nghe
bỗng
tê
tái
khi
bóng
chiều
phai
Мне
становится
так
больно,
когда
блекнут
сумерки.
Thôi
bóng
chim
đã
bay
xa
Птицы
уже
улетели,
Này
hỡi
ta
cố
quên
thôi
Я
пытаюсь
тебя
забыть.
Biết
đâu,
biết
đâu
mà
đợi
Зачем,
зачем
ждать?
Lối
xưa
ta
nghe
buồn
rơi,
buồn
rơi,
buồn
còn
rơi
На
старой
дороге
я
слышу
падающую
грусть,
падающую
грусть,
все
еще
падающую
грусть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.