Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mash Up: Diễm Xưa & Đại Minh Tinh
Mash Up: Diễm Xưa & Đại Minh Tinh
Chiều
nay
còn
mưa
sao
em
không
lại?
Heute
regnet
es
noch,
warum
kommst
du
nicht?
Nhớ
mãi
trong
cơn
đau
vùi
Ich
erinnere
mich
immer
wieder
an
den
begrabenen
Schmerz
Làm
sao
có
nhau?
Wie
können
wir
zusammen
sein?
Hằn
lên
nỗi
đau
Der
Schmerz
prägt
sich
ein
Bước
chân
em
xin
về
mau
Deine
Schritte,
bitte
geh
schnell
Mưa
vẫn
mưa
bay
trên
tầng
tháp
cổ
Regen
fällt
noch
immer
auf
den
alten
Turm
Dài
tay
em
mấy
thuở
mắt
xanh
xao
Deine
langen
Arme,
wie
oft
schon
die
blassen
Augen
Nghe
lá
thu
mưa
reo
mòn
gót
nhỏ
Ich
höre
Herbstblätter,
Regen
klopft
an
kleine
Füße
Đường
dài
hun
hút
cho
mắt
thêm
sâu
Die
lange
Straße
verschlingt
sich,
die
Augen
noch
tiefer
Mưa
vẫn
hay
mưa
trên
hàng
lá
nhỏ
Regen
liebt
es,
auf
kleinen
Blättern
zu
fallen
Buổi
chiều
ngồi
ngóng
những
chuyến
mưa
qua
Ein
Nachmittag,
an
dem
ich
wartete,
bis
der
Regen
vorbeizog
Trên
bước
chân
em
âm
thầm
lá
đổ
Unter
deinen
Schritten
fallen
leise
Blätter
Chợt
hồn
xanh
buốt
cho
mình
xót
xa
Plötzlich
friert
die
Seele,
und
ich
fühle
den
Schmerz
Chiều
nay
còn
mưa
sao
em
không
lại?
Heute
regnet
es
noch,
warum
kommst
du
nicht?
Nhớ
mãi
trong
cơn
đau
vùi
Ich
erinnere
mich
immer
wieder
an
den
begrabenen
Schmerz
Làm
sao
có
nhau?
Wie
können
wir
zusammen
sein?
Hằn
lên
nỗi
đau
Der
Schmerz
prägt
sich
ein
Bước
chân
em
xin
về
mau
Deine
Schritte,
bitte
geh
schnell
Cô
ta
thật
huy
hoàng
Sie
ist
so
strahlend
Đứng
giữa
hào
quang
đang
chiếu
sáng
Steht
im
Rampenlicht,
das
hell
scheint
Cô
ta
đẹp
ngỡ
ngàng
Sie
ist
atemberaubend
schön
Bao
nhiêu
là
hoa
son
phấn
ngọc
ngà
So
viel
Schminke,
Blumen,
Perlen
und
Jade
Người
săn
đón
hàng
vạn
Tausende
verehren
sie
Người
ghét
cay
hàng
ngàn
Tausende
hassen
sie
bitter
Có
lúc
thấy
em
như
tơ
trời
Manchmal
scheinst
du
wie
ein
Faden
im
Wind
Phấp
phới
em
bay
giữa
đời
Schwebst
durchs
Leben
Chẳng
biết
sẽ
cư
thân
nơi
nào
Weißt
nicht,
wo
du
bleiben
sollst
"Em
có
tìm
được
hạnh
phúc?"
„Findest
du
jemals
Glück?“
Một
câu
hỏi
em
chẳng
thể
trả
lời
Eine
Frage,
die
du
nicht
beantworten
kannst
Người
ta
thường
nhắc
tên
em
như
đại
minh
tinh,
đại
minh
tinh
Die
Leute
nennen
dich
oft
einen
Superstar,
Superstar
Mà
sao
chẳng
níu
tay
giữ
được
một
mối
tình?
Doch
warum
kannst
du
keine
Liebe
festhalten?
Em
hóa
thân
cũng
hay
rồi,
em
sắm
vai
cũng
hay
rồi
Du
schlüpfst
in
Rollen,
spielst
sie
gut
Nhưng
sao
chẳng
thể
sống
hay
cuộc
đời
mình?
Doch
warum
lebst
du
nicht
dein
eigenes
Leben?
Truyền
thông
thường
viết
tên
em
như
đại
minh
tinh
đầu
trang
tin
Die
Medien
schreiben
über
dich
auf
Titelseiten,
Superstar
Mà
sao
vụn
vỡ
trong
em
vì
một
chữ
tình?
Doch
warum
zerbrichst
du
innerlich
an
einem
Wort:
Liebe?
Em
nén
đau
đớn
trong
lòng,
sân
khấu
vẫn
cứ
xoay
vòng
Du
unterdrückst
den
Schmerz,
die
Bühne
dreht
sich
weiter
Môi
em
cười
tươi,
vẫy
tay
muôn
vạn
người
Dein
Lächeln
strahlt,
winkst
Tausenden
zu
Đại
minh
tinh
đang
khóc
hay
đang...
Weint
der
Superstar
oder
lacht
er...
Mưa
vẫn
hay
mưa
cho
đời
biển
động
(đại
minh
tinh,
đại
minh
tinh)
Regen
bringt
das
Leben
in
Aufruhr
(Superstar,
Superstar)
Xin
hãy
cho
mưa
qua
miền
đất
rộng
(đại
minh
tinh,
đại
minh
tinh)
Lass
den
Regen
über
weite
Länder
ziehen
(Superstar,
Superstar)
Mưa
vẫn
mưa
bay
trên
tầng
tháp
(đại
minh
tinh,
đại
minh
tinh)
Regen
fällt
noch
immer
auf
den
alten
Turm
(Superstar,
Superstar)
Dài
tay
em
mấy
thuở
mắt
xanh
xao,
hoh-woh
hoh-woh
Deine
langen
Arme,
wie
oft
schon
die
blassen
Augen,
hoh-woh
hoh-woh
(Sao
anh
không,
sao
anh
không)
thấu
hiểu
em
một
lần?
(Warum
verstehst
du
nicht,
warum
verstehst
du
nicht)
mich
einmal?
(Sao
anh
không,
sao
anh
không)
chịu
lắng
nghe
em
một
lần?
(Warum
hörst
du
nicht,
warum
hörst
du
nicht)
mir
einmal
zu?
(Sao
anh
không,
sao
anh
không)
bảo
vệ
em
khỏi
sóng
gió
mà
tặng
em
thêm
nhiều
gian
khó?
(Warum
beschützt
du
mich
nicht,
warum
nicht)
vor
Stürmen,
sondern
schenkst
mir
mehr
Leid?
Huh-hoh
(oh)
Huh-hoh
(oh)
Người
ta
thường
nhắc
tên
em
như
đại
minh
tinh,
đại
minh
tinh
Die
Leute
nennen
dich
oft
einen
Superstar,
Superstar
Mà
sao
chẳng
níu
tay
giữ
được
một
mối
tình?
Doch
warum
kannst
du
keine
Liebe
festhalten?
Em
hóa
thân
cũng
hay
rồi,
em
sắm
vai
cũng
hay
rồi
Du
schlüpfst
in
Rollen,
spielst
sie
gut
Nhưng
sao
chẳng
thể
sống
hay
cuộc
đời
mình?
Doch
warum
lebst
du
nicht
dein
eigenes
Leben?
Truyền
thông
thường
viết
tên
em
như
đại
minh
tinh
đầu
trang
tin
(yeah)
Die
Medien
schreiben
über
dich
auf
Titelseiten,
Superstar
(yeah)
Mà
sao
vụn
vỡ
trong
em
vì
một
chữ
tình?
(Vì
một
chữ
tình)
Doch
warum
zerbrichst
du
innerlich
an
einem
Wort:
Liebe?
(An
einem
Wort:
Liebe)
Em
nén
đau
đớn
trong
lòng,
sân
khấu
vẫn
cứ
xoay
vòng
Du
unterdrückst
den
Schmerz,
die
Bühne
dreht
sich
weiter
Môi
em
cười
tươi,
vẫy
tay
muôn
vạn
người
Dein
Lächeln
strahlt,
winkst
Tausenden
zu
Đại
minh
tinh
đang
khóc
hay
đang
cười?
Weint
der
Superstar
oder
lacht
er?
Đại
minh
tinh
đang
khóc
hay
đang
cười?
Weint
der
Superstar
oder
lacht
er?
Đại
minh
tinh
đang
khóc
hay
đang
cười?
Weint
der
Superstar
oder
lacht
er?
Ngày
sau
sỏi
đá
cũng
cần
có
nhau
Später
werden
selbst
Steine
einander
brauchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hứa Kim Tuyền, Trịnh Công Sơn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.