Текст и перевод песни Thunder - Amanouta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最初の記憶は高田町
My
first
memory
is
Takadamachi
文化住宅貧乏やたらと
A
poor
cultural
housing
complex
ya-ta-ra-to
ガスに電気たまに止まったり
Gas
and
electricity
were
sometimes
cut
off
震災で崩れた瓦も
Tiles
that
collapsed
in
the
earthquake
小1イタズラ好きのやんちゃ
A
mischievous,
naughty
first-grader
放課後に残されてばっか
Always
left
behind
after
school
おもちゃのガン持って走り回った
Ran
around
with
a
toy
gun
そんな感じで強く育った
I
grew
up
strong
that
way
小3の時に家が変わった
My
house
changed
when
I
was
in
third
grade
潮江はマジで良い奴ばっか
Shioe
is
seriously
full
of
good
people
校庭で毎日野球をやった
I
played
baseball
in
the
schoolyard
every
day
あのダウンタウンもここで育った
Downtown
also
grew
up
here
近所中みんな温かかった
Everyone
in
the
neighborhood
was
warm
町も今ではマンションばっか
The
town
is
now
full
of
apartments
あっという間に時間経った
Time
passed
in
the
blink
of
an
eye
そー大人になった今も
So
even
now
that
I'm
an
adult
My
townここが尼崎
My
town,
here
in
Amagasaki
俺が育った町この先も
The
town
where
I
grew
up,
even
in
the
future
山里ホルモンは最高
Yama-Sato
Horumon
is
the
best
守ってほしい変わらない味を
I
want
you
to
protect
its
unchanging
taste
ここが尼崎俺が育った町この先も
The
town
where
I
grew
up,
even
in
the
future
絶やさないこの町への愛情
I'll
never
let
go
of
my
love
for
this
town
中学生になった俺は
When
I
became
a
junior
high
school
student
姉ちゃんの影響で音楽に惚れた
I
fell
in
love
with
music
because
of
my
sister's
influence
夢中やった野球もやめた
I
even
quit
baseball,
which
I
was
passionate
about
勢いのまんま道も外れた
I
went
astray,
carried
away
by
the
momentum
世間の評判も知らずに
I
didn't
know
about
the
world's
reputation
毎週通いつめてたクラブに
I
went
to
clubs
every
week
周りは受験
俺はライブに
Everyone
else
was
studying
for
entrance
exams,
but
I
was
going
to
live
concerts
ここで生きる
誓ったマイクに
I
swore
to
the
microphone
that
I
would
live
here
その後何人かで始めた尼爆
After
that,
I
started
Nibaku
with
a
few
others
支えてくれた全員が仲間
Everyone
who
supported
us
is
my
comrade
おかげで音はやまないまだまだ
Thanks
to
them,
the
music
still
hasn't
stopped,
and
it's
still
going
strong
この
crew
でいつか騒がすtopatop
Someday,
this
crew
will
make
a
big
noise
at
topatop
まあ、そんなこんなで
Well,
that's
how
it
is
波乱万丈でも無事に今日まで
Even
though
there
were
many
ups
and
downs,
I
made
it
safely
to
this
day
離れてったお前
You
who
drifted
away
も聞いて欲しいどっかで
I
want
you
to
hear
this
somewhere
This
is
my
town
ここが尼崎
This
is
my
town,
here
in
Amagasaki
俺が育った町この先も
The
town
where
I
grew
up,
even
in
the
future
あったかいdeepa
は最高
The
warm-hearted
deepa
is
the
best
守って行こう変わらない音を
Let's
protect
the
unchanging
sound
俺が育った町この先も
The
town
where
I
grew
up,
even
in
the
future
絶やさないこの町への愛情
I'll
never
let
go
of
my
love
for
this
town
阪神商店街歩き東
Walk
east
on
Hanshin
shopping
street
虎勝かざぶとんで腹を満たし
Fill
your
stomach
at
Torakatsu
Kazafuto
出屋敷に向かいさらに
Head
towards
Deyashiki
and
further
on
Donoban
を過ぎて
Pass
Donoban
夜の町ならかんなみ
Kannami
in
the
night
town
少し北に西難波、雷音屋
A
little
further
north,
Nishi-Namba,
Rai-on-ya
My
crew
集まればまるでZionさ
When
my
crew
gets
together,
it's
like
Zion
今じゃ増え出した
Deejy
に
soundman
Now,
there
are
more
Deejays
and
soundmen
Demcallme
長老Mana
thunder
Demcallme,
Elder
Mana,
Thunder
This
is
my
town
ここが尼崎
This
is
my
town,
here
in
Amagasaki
俺が育った町この先も
The
town
where
I
grew
up,
even
in
the
future
Bredrenと音にride
on
Bredren
ride
on
the
sound
守っていこう変わらない音を
Let's
protect
the
unchanging
sound
俺が育った町この先も
The
town
where
I
grew
up,
even
in
the
future
やり過ぎ注意神田通りでバクチ
Be
careful
not
to
overdo
it,
gamble
on
Kanda
Street
築地に城内抜けて大物に
Pass
through
Tsukiji
and
Shiroishi
to
reach
Daimotsu
浜、常光寺、杭瀬、金楽寺
Hama,
Jokoji,
Kuise,
Kinrakuji
近松、園田、神崎、戸の内
Chikamatsu,
Sonoda,
Kanzaki,
Tonouchi
武庫之荘、尾浜、大庄に久々知
Mukuno-no-so,
Obihama,
Ohojo,
and
Kukuji
下坂部商店街ぬけ若王寺
Pass
through
Sakanoueshohtengai
to
reach
Wakaoji
それぞれにあるメモリーズ
There
are
memories
in
each
one
最後に答えをくれた塚口
Finally,
Tsukaguchi
gave
me
the
answer
This
is
my
town
ここが尼崎
This
is
my
town,
here
in
Amagasaki
俺が育った町この先も
The
town
where
I
grew
up,
even
in
the
future
落ち着く町並みと
The
calming
townscape
守って欲しい変わらない味を
I
want
you
to
protect
the
unchanging
taste
俺が育った町この先も
The
town
where
I
grew
up,
even
in
the
future
絶やさないこの町への愛情
I'll
never
let
go
of
my
love
for
this
town
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Digital Ninja 774
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.