Текст и перевод песни Thùy Chi - Cây Vĩ Cầm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cây
vĩ
cầm,
đã
câm
lặng
từ
lâu
Oh
violin,
long
have
you
lain
silent
Con
còn
nhớ
khi
chai
sạn
chưa
hôn
lên
tay
cha
I
still
remember
when
I
was
pure
and
innocent
Cây
vĩ
cầm,
vẫn
ngân
nga
hằng
đêm
Oh
violin,
you
still
hum
every
night
Bay
mãi
vào
một
thời
ấu
thơ
là
cây
vĩ
cầm.
You
bring
me
back
to
my
childhood,
to
that
time
I
was
innocent
and
carefree.
Trời
bao
giông
bão
Storms
may
rage
Bao
tháng
năm
kiếp
người
vẫn
còn
với
cha
Many
years
have
passed,
yet
I
am
still
with
you,
father
Bao
năm
tim
cha
cuốn
bao
dung
vào
tim
con
For
many
years,
your
heart
has
been
pouring
its
love
into
mine
Nồng
nàn
yêu
thương
chuông
ngân
lên
cao
vút
Overflowing
with
warmth
and
love,
the
bells
ring
out
high
and
clear
Đã
lớn
theo
con
những
vết
chai
sần
tay
cha
The
calluses
on
your
hands
have
grown
with
me
Tâm
hồn
cha
cháy
lên
bừng
trong
mắt
con
hy
vọng.
Your
soul
burns
brightly,
igniting
hope
in
my
eyes.
Nước
mắt
con
rơi
thánh
thót
như
đán
năm
xưa
My
tears
fall
like
drops
of
rain,
as
they
did
when
I
was
young
Đôi
tay
thăng
hoa
gửi
buồn
theo
năm
tháng
Your
hands
dance,
expressing
the
sorrows
of
the
years
Réo
rắt
du
dương
những
âm
vang
ngày
thanh
xuân
Your
melodies,
sweet
and
haunting,
echo
the
days
of
my
youth
Cung
đàn
con
cất
lên
hồi
sinh
trái
tim
vĩ
cầm.
My
music
brings
your
violin
back
to
life.
Vì
con
cha
đã
bán
một
nửa
linh
hồn
cây
vĩ
cầm
For
me,
you
sold
half
the
soul
of
your
violin
Cha
hằng
dấu
yêu
My
dearest
father
Vì
con
cha
đã
hoá
cây
bàng
ra
hoa
ngồi
xiêu
vẹo
For
me,
you
became
a
crooked
jacaranda
tree
Hiên
nhà
ngóng
trông.
Watching
and
waiting
on
the
porch.
Tiếng
vĩ
cầm
du
dương
The
violin's
sweet
melody
Mùa
xuân
trôi
đi
thu
sang
cuối
hạ
Spring
turns
to
autumn,
autumn
to
winter
Cây
bàng
rụng
lá
mùa
đông
The
jacaranda
tree
sheds
its
leaves
Thời
gian
cừ
trôi
cha
tôi
cừ
già
Time
passes,
and
my
father
grows
old
Cây
đàn
chẳng
thấy
về
đâu.
But
the
violin,
it
is
nowhere
to
be
found.
Cung
đàn
con
cất
lên
hồi
sinh
trái
tim...
vĩ
cầm.
My
music
brings
back
to
life
the
heart
of
the
violin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoale Yen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.