Текст и перевод песни Thùy Chi - Chim Ngói Bay Về
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chim Ngói Bay Về
Возвращение ласточек
Gánh
lúa
mới
bước
trên
đồng
làng,
Несу
корзину
с
новым
урожаем
по
деревенскому
полю,
Lúa
bát
ngát
lúa
thơm
vàng
Бескрайние
поля
благоухают
золотистой
пшеницей
Gánh
lúa
mới
bước
trên
đường
làng,
Несу
корзину
с
новым
урожаем
по
деревенской
дороге,
Mỗi
bước
mỗi
thơm
vàng
С
каждым
шагом
всё
сильнее
аромат
золотой
пшеницы
Nhà
ai
khói
rơm
theo
gió
bay
nhẹ
xa
Из
чьего-то
дома
дым
от
соломы
летит
по
ветру
вдаль
Lúa
bát
ngát
đến
chân
trời,
Бескрайние
поля
простираются
до
самого
горизонта,
Lúa
lấp
lánh
những
môi
cười
Пшеница
искрится,
словно
улыбки
на
лицах
Lúa
quấn
quít
dưới
chân
người,
Пшеница
обвивается
вокруг
ног,
Gánh
lúa
đến
ngang
đồi
Несу
корзину,
поднимаясь
на
холм
Mồ
hôi
bỗng
cay
trong
mắt
em,
người
ơi
Внезапно
слёзы
застилают
мои
глаза,
любимый
Em
nghe
có
tiếng
ai,
Я
слышу
чей-то
голос,
Có
tiếng
ai
xa
xa
trong
tiếng
chim
véo
von
Чей-то
голос
вдали,
среди
щебетания
птиц
Lời
dịu
dàng
như
gió
sớm,
Ласковые
слова,
как
утренний
ветерок,
Lời
nhẹ
nhành
như
nắng
sớm
Лёгкие
слова,
как
утренние
лучи
солнца
Nhẹ
như
bàn
tay
vuốt
tóc
em
Нежные,
как
твои
руки,
гладящие
мои
волосы
Lời
dịu
dàng
anh
đã
hẹn,
cùng
năm
tháng
Ласковые
слова,
которые
ты
мне
обещал,
сквозь
года
Em
nhìn
trời
cao
mây
trắng
bay,
Я
смотрю
на
высокое
небо,
где
плывут
белые
облака,
Em
nhớ
anh
nhớ
anh,
nhớ
mắt
anh
Я
скучаю
по
тебе,
скучаю,
скучаю
по
твоим
глазам
Nhìn
em
ôm
mây
rất
lâu,
rất
lâu
Твой
взгляд
обнимает
облака
так
долго,
так
долго
Đôi
môi
thắp
sáng
đêm
tháng
Riêng
Твои
губы
освещают
ночь
января
Thì
thầm
hàng
cây
sắp
tối
Шепчутся
деревья
в
наступающих
сумерках
Thì
thầm
giọng
anh
bối
rối
Шепчет
твой
смущенный
голос
Lời
cánh
đồng
thơm
lúa
mới
lên
Слова
с
поля,
благоухающего
молодой
пшеницей
Lời
thì
thầm
anh
đã
hẹn
cùng
năm
tháng
Слова,
которые
ты
шептал,
обещая
мне
сквозь
года
Em
nhìn
trời
cao
như
sớm
nay
Я
смотрю
на
высокое
небо,
как
сегодня
утром
Sao
thoáng
đưa
bóng
mây,
chim
Ngói
bay
về
Звёзды
мелькают
за
облаками,
ласточки
возвращаются
домой
Lòng
bồi
hồi
em
hát
mãi
lời
mùa
màng
mơ
ước
hôm
nào
С
волнением
в
сердце
я
напеваю
песню
о
нашем
давнем
сне
о
богатом
урожае
Em
nghe
có
tiếng
ai,
Я
слышу
чей-то
голос,
Có
tiếng
ai
xa
xa
trong
tiếng
chim
véo
von
Чей-то
голос
вдали,
среди
щебетания
птиц
Lời
dịu
dàng
như
gió
sớm,
Ласковые
слова,
как
утренний
ветерок,
Lời
nhẹ
nhành
như
nắng
sớm
Лёгкие
слова,
как
утренние
лучи
солнца
Nhẹ
như
bàn
tay
vuốt
tóc
em
Нежные,
как
твои
руки,
гладящие
мои
волосы
Lời
dịu
dàng
anh
đã
hẹn,
cùng
năm
tháng
Ласковые
слова,
которые
ты
мне
обещал,
сквозь
года
Em
nhìn
trời
cao
mây
trắng
bay,
Я
смотрю
на
высокое
небо,
где
плывут
белые
облака,
Em
nhớ
anh
nhớ
anh,
nhớ
mắt
anh
Я
скучаю
по
тебе,
скучаю,
скучаю
по
твоим
глазам
Nhìn
em
ôm
mây
rất
lâu,
rất
lâu
Твой
взгляд
обнимает
облака
так
долго,
так
долго
Đôi
môi
thắp
sáng
đêm
tháng
Riêng
Твои
губы
освещают
ночь
января
Thì
thầm
hàng
cây
sắp
tối
Шепчутся
деревья
в
наступающих
сумерках
Thì
thầm
giọng
anh
bối
rối
Шепчет
твой
смущенный
голос
Lời
cánh
đồng
thơm
lúa
mới
lên
Слова
с
поля,
благоухающего
молодой
пшеницей
Lời
thì
thầm
anh
đã
hẹn
cùng
năm
tháng
Слова,
которые
ты
шептал,
обещая
мне
сквозь
года
Em
nhìn
trời
cao
như
sớm
nay
Я
смотрю
на
высокое
небо,
как
сегодня
утром
Sao
thoáng
đưa
bóng
mây,
chim
Ngói
bay
về
Звёзды
мелькают
за
облаками,
ласточки
возвращаются
домой
Lòng
bồi
hồi
em
hát
mãi
lời
mùa
màng
mơ
ước
hôm
nào
С
волнением
в
сердце
я
напеваю
песню
о
нашем
давнем
сне
о
богатом
урожае
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngo Tu Lap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.