Текст и перевод песни Thùy Chi - Chiếc Ô Ngăn Đôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiếc Ô Ngăn Đôi
Double-Compartment Umbrella
Bài
hát:
Chiếc
Ô
Ngăn
Đôi
- Thùy
Chi
Song:
Double-Compartment
Umbrella
- Thùy
Chi
Một
hôm
ta
đi
với
nhau
One
day
we
walked
together
Mưa
rất
nhiều
và
rất
lâu
The
rain
was
heavy
and
lasted
a
long
time
Trên
mái
đầu
là
một
chiếc
ô
ngăn
đôi
nỗi
sầu.
On
our
heads
was
an
umbrella
with
separate
compartments
for
our
sorrows.
Giờ
đây
mưa
lách
tách
rơi,
Now
the
rain
is
falling
steadily,
Nơi
mái
nhà
như
vỡ
đôi,
The
roof
of
the
house
seems
to
be
broken
in
two,
Nỗi
buồn,
giờ
đây
ta
đã
quen
Sadness,
now
I'm
used
to
it
Từ
ngày
làm
quen,
kỉ
niệm
một
thời
trời
mưa
sấm
vang
rền,
và
anh
ngóng
ôm
em
êm
đềm.
Since
the
day
we
met,
the
memory
of
a
time
when
it
rained
and
thundered,
and
you
held
me
close.
Từng
lời
nguyện
ước,
ước
rằng
trời
hãy
đổ
mưa
mãi
không
ngừng,
để
đôi
lứa
bên
nhau,
vậy
thôi!
Every
wish,
wishing
that
the
rain
would
keep
falling
forever,
so
that
we
could
be
together,
that's
all!
Người
yêu
hỡi
chớ
rời
xa,
My
love,
don't
go
away,
Những
giấc
mơ
chưa
nở
hoa,
The
dreams
that
have
yet
to
bloom,
Trái
tim
em
nhuộm
màu
đỏ
thắm
tươi
yêu
trọn
đời,
My
heart
is
dyed
a
deep
red,
with
love
for
all
eternity,
Dù
giông
tố
có
mù
khơi,
Even
if
the
seas
are
stormy,
Xóa
tan
đi
nụ
cười,
Erasing
the
smiles,
Ước
mơ
có
mặt
trời,
Wishing
for
a
sun,
Sưởi
ấm
yên
vui
lòng
người.
To
warm
the
joy
in
your
heart.
Và
em
sẽ
hát
bài
ca,
And
I
will
sing
a
song,
Chứa
bao
nhiêu
kỷ
niệm
chúng
ta,
Holding
all
the
memories
we
share,
Dẫu
nước
mắt
nhạt
nhòa
như
cơn
mưa
Even
if
the
tears
are
as
faint
as
the
rain
Ôi!
Mưa
đêm
nay,
thiết
tha!
Oh!
The
rain
tonight,
is
so
tender!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huynhsa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.