Текст и перевод песни Thùy Chi - Chiếc Ô Ngăn Đôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiếc Ô Ngăn Đôi
Зонт, Разделяющий Нас Надвое
Bài
hát:
Chiếc
Ô
Ngăn
Đôi
- Thùy
Chi
Песня:
Зонт,
Разделяющий
Нас
Надвое
- Thùy
Chi
Một
hôm
ta
đi
với
nhau
Однажды
мы
гуляли
вместе,
Mưa
rất
nhiều
và
rất
lâu
Шел
сильный
и
долгий
дождь.
Trên
mái
đầu
là
một
chiếc
ô
ngăn
đôi
nỗi
sầu.
Над
нашими
головами
был
зонт,
разделяющий
нашу
печаль.
Giờ
đây
mưa
lách
tách
rơi,
Теперь
дождь
тихонько
стучит,
Nơi
mái
nhà
như
vỡ
đôi,
Как
будто
по
крыше
моего
пустого
дома,
Nỗi
buồn,
giờ
đây
ta
đã
quen
Я
уже
привыкла
к
этой
грусти.
Từ
ngày
làm
quen,
kỉ
niệm
một
thời
trời
mưa
sấm
vang
rền,
và
anh
ngóng
ôm
em
êm
đềm.
Со
дня
нашего
знакомства,
воспоминания
о
том
времени,
когда
гремел
гром,
и
ты
обнимал
меня,
согревая
своим
теплом.
Từng
lời
nguyện
ước,
ước
rằng
trời
hãy
đổ
mưa
mãi
không
ngừng,
để
đôi
lứa
bên
nhau,
vậy
thôi!
Я
мечтала,
чтобы
дождь
шел
вечно,
чтобы
мы
всегда
были
вместе,
вот
и
все!
Người
yêu
hỡi
chớ
rời
xa,
Любимый,
не
покидай
меня,
Những
giấc
mơ
chưa
nở
hoa,
Наши
мечты
еще
не
расцвели,
Trái
tim
em
nhuộm
màu
đỏ
thắm
tươi
yêu
trọn
đời,
Мое
сердце
пылает
любовью
к
тебе,
Dù
giông
tố
có
mù
khơi,
Даже
если
буря
разразится,
Xóa
tan
đi
nụ
cười,
И
унесет
прочь
мою
улыбку,
Ước
mơ
có
mặt
trời,
Мечту
о
солнце,
Sưởi
ấm
yên
vui
lòng
người.
Которое
согреет
мое
сердце.
Và
em
sẽ
hát
bài
ca,
И
я
буду
петь
песню,
Chứa
bao
nhiêu
kỷ
niệm
chúng
ta,
Хранящую
наши
воспоминания,
Dẫu
nước
mắt
nhạt
nhòa
như
cơn
mưa
Даже
если
мои
слезы
будут
такими
же
прозрачными,
как
этот
дождь.
Ôi!
Mưa
đêm
nay,
thiết
tha!
Ах,
этот
ночной
дождь,
такой
проникновенный!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huynhsa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.