Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
nằm
em
nhớ
Ich
liege
da
und
erinnere
mich
Một
ngày
trong
veo
An
einen
klaren
Tag
Một
mùa
nghiêng
nghiêng
An
eine
sanfte
Jahreszeit
Cánh
đồng
xa
mờ
Das
ferne,
neblige
Feld
Cánh
cò
nghiêng
cuối
trời
Der
Storch,
geneigt
am
Horizont
Em
về
nơi
ấy
Ich
kehre
an
jenen
Ort
zurück
Một
bờ
vai
xanh
Eine
junge
Schulter
Một
dòng
tóc
xanh
Eine
junge
Haarsträhne
Đó
là
chân
trời
Das
ist
der
Horizont
Hay
là
mưa
cuối
trời
Oder
ist
es
Regen
am
Horizont?
Và
gió
theo
em
trôi
về
con
đường
Und
der
Wind
treibt
mit
mir
zum
Weg
zurück
Và
nắng
theo
em
bên
dòng
sông
vắng
Und
die
Sonne
folgt
mir
am
einsamen
Fluss
Mùa
đã
trôi
đi
những
miền
xanh
thẳm
Die
Jahreszeit
trug
die
tiefgrünen
Lande
fort
Mùa
đã
quên
đi
những
lần
em
buồn
Die
Jahreszeit
hat
die
Male
vergessen,
da
ich
traurig
war
Từng
dấu
chân
xưa
trên
đường
em
về
Jede
alte
Spur
auf
meinem
Heimweg
Giờ
đã
ra
hoa
những
nhành
hoa
vắng
Ist
nun
mit
einsamen
Blüten
erblüht
Người
đã
đi
qua
những
lời
em
kể
Du
bist
durch
meine
Geschichten
gegangen
Này
giấc
mơ
trưa
bao
giờ
em
về
Oh
Mittagstraum,
wann
kehrst
du
zurück?
Một
tiếng
chuông
chùa
Ein
Glockenschlag
vom
Tempel
Em
nằm
em
nhớ
Ich
liege
da
und
erinnere
mich
Một
ngày
trong
veo
An
einen
klaren
Tag
Một
mùa
nghiêng
nghiêng
An
eine
sanfte
Jahreszeit
Cánh
đồng
xa
mờ
Das
ferne,
neblige
Feld
Cánh
cò
nghiêng
cuối
trời
Der
Storch,
geneigt
am
Horizont
Em
về
nơi
ấy
Ich
kehre
an
jenen
Ort
zurück
Một
bờ
vai
xanh
Eine
junge
Schulter
Một
dòng
tóc
xanh
Eine
junge
Haarsträhne
Đó
là
chân
trời
Das
ist
der
Horizont
Hay
là
mưa
cuối
trời
Oder
ist
es
Regen
am
Horizont?
Và
gió
theo
em
trôi
về
con
đường
Und
der
Wind
treibt
mit
mir
zum
Weg
zurück
Và
nắng
theo
em
bên
dòng
sông
vắng
Und
die
Sonne
folgt
mir
am
einsamen
Fluss
Mùa
đã
trôi
đi
những
miền
xanh
thẳm
Die
Jahreszeit
trug
die
tiefgrünen
Lande
fort
Người
đã
quên
đi
những
lần
em
buồn
Er
hat
die
Male
vergessen,
da
ich
traurig
war
Từng
dấu
chân
xưa
trên
đường
em
về
Jede
alte
Spur
auf
meinem
Heimweg
Giờ
đã
ra
hoa
những
nhành
hoa
vắng
Ist
nun
mit
einsamen
Blüten
erblüht
Người
đã
đi
qua
những
lời
em
kể
Du
bist
durch
meine
Geschichten
gegangen
Này
giấc
mơ
trưa
bao
giờ
em
về
Oh
Mittagstraum,
wann
kehrst
du
zurück?
Một
tiếng
chuông
chùa
Ein
Glockenschlag
vom
Tempel
Và
gió
theo
em
trôi
về
con
đường
Und
der
Wind
treibt
mit
mir
zum
Weg
zurück
Và
nắng
theo
em
bên
dòng
sông
vắng
Und
die
Sonne
folgt
mir
am
einsamen
Fluss
Mùa
đã
trôi
đi
những
miền
xanh
thẳm
Die
Jahreszeit
trug
die
tiefgrünen
Lande
fort
Người
đã
quên
đi
những
lần
em
buồn
Er
hat
die
Male
vergessen,
da
ich
traurig
war
Từng
dấu
chân
xưa
trên
đường
em
về
Jede
alte
Spur
auf
meinem
Heimweg
Giờ
đã
ra
hoa
những
nhành
hoa
vắng
Ist
nun
mit
einsamen
Blüten
erblüht
Người
đã
đi
qua
những
lời
em
kể
Du
bist
durch
meine
Geschichten
gegangen
Này
giấc
mơ
trưa
bao
giờ
em
về
Oh
Mittagstraum,
wann
kehrst
du
zurück?
Một
tiếng
chuông
chùa
Ein
Glockenschlag
vom
Tempel
Này
giấc
mơ
trưa
bao
giờ
em
về
Oh
Mittagstraum,
wann
kehrst
du
zurück?
Một
giấc
mơ
tới
Ein
Traum
naht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Songiang, Tiennguyen Vinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.