Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dường
như
nắng
đã
làm
má
em
thêm
hồng
Es
scheint,
die
Sonne
hat
meine
Wangen
erröten
lassen
Làn
mây
bay
đã
yêu
tóc
em
Die
Wolken
am
Himmel
lieben
wohl
mein
Haar
Trộm
nhìn
anh
khẽ
cười
khiến
em
thẹn
thùng
Dein
verstohlener
Blick,
dein
leises
Lächeln
machen
mich
verlegen.
Áo
trắng
em
bay
giờ
tan
trường
Mein
weißes
Hemd
weht
im
Wind,
Schulschluss.
Đạp
xe
nơi
sân
trường
tóc
em
buông
dài
Ich
fahre
Rad
auf
dem
Schulhof,
mein
Haar
fällt
lang
herab
Lặng
thinh
anh
ngóng
trông
đã
lâu
Schweigend
habe
ich
lange
auf
dich
gewartet
Người
ngẩn
ngơ
đứng
nhìn
đánh
rơi
nụ
cười
Du
stehst
benommen
da,
verlierst
dein
Lächeln
Rồi
em
xao
xuyến
Dann
werde
ich
unruhig
Chợt
nghe
vu
vơ
Höre
plötzlich
etwas
Unbestimmtes
Gần
lại
bên
anh
em
nghe
tim
em
ấm
áp
Näher
bei
dir
spüre
ich
mein
Herz
warm
werden
Là
lần
em
nghe
tim
em
vu
vơ
xuyến
xao
Es
ist
das
erste
Mal,
dass
mein
Herz
grundlos
flattert
Đợi
anh
góc
phố
quen
mình
em
Ich
warte
auf
dich
an
der
bekannten
Straßenecke,
allein
Chỉ
mình
em
và
nỗi
nhớ
mong
Nur
ich
allein
und
meine
Sehnsucht
Rồi
có
nhau
đạp
xe
trên
phố,
tan
trường
Dann
fahren
wir
zusammen
Rad
durch
die
Straßen,
nach
der
Schule
Thấp
thoáng
thấy
bóng
em
ngoan
hiền
Flüchtig
sehe
ich
deine
sanfte
Gestalt
Tim
anh
lặng
giữa
phố
đông
người
Mein
Herz
steht
still
inmitten
der
belebten
Straße
Ngập
ngừng
trên
môi
không
nói
ra
Zögernd
auf
den
Lippen,
nicht
ausgesprochen
Ngày
nào
nụ
cười
em
bé
thơ
Einst
war
dein
Lächeln
kindlich
Bên
em
bạn
bè
cùng
tới
lớp
Mit
Freunden
gingst
du
zur
Klasse
Giờ
chợt
em
đã
lớn
xinh
Jetzt
bist
du
plötzlich
erwachsen
und
schön
Một
lần
bên
em
hỡi
Einmal
an
deiner
Seite,
oh
Nắng
gió
sân
trường
vui
đùa
Sonne
und
Wind
spielen
auf
dem
Schulhof
Ngồi
tựa
vai
nhau
anh
đưa
em
qua
bao
con
phố
An
deine
Schulter
gelehnt,
führst
du
mich
durch
so
viele
Straßen
Và
anh
nói
thật
dịu
dàng
rằng
đã
yêu
rất
lâu
rồi
Und
du
sagst
ganz
sanft,
dass
du
mich
schon
lange
liebst
Nụ
cười
em
cho
anh
ngàn
mơ
ước
Dein
Lächeln
schenkt
mir
tausend
Träume
Từng
chiều
anh
mong
ngóng
Jeden
Nachmittag
warte
ich
sehnsüchtig
Vẫn
đó
nơi
hàng
cây
già
Immer
noch
dort
bei
der
alten
Baumreihe
Đợi
nhau
vu
vơ
anh
mang
tên
em
trong
giấc
mơ
Warten
aufeinander,
grundlos,
ich
trage
deinen
Namen
in
meinen
Träumen
Rồi
mùa
thi
chợt
đến
Dann
kam
plötzlich
die
Prüfungszeit
Bồi
hồi
nhìn
phượng
rơi
Aufgewühlt
sehe
ich
die
Phönixblüten
fallen
Đợi
chờ
một
chút
mưa
cho
đôi
mình
được
đứng
bên
nhau
thật
lâu
Warte
auf
ein
bisschen
Regen,
damit
wir
lange
beieinander
stehen
können
Giờ
trên
từng
bước
chân
cuộc
đời
Nun
auf
jedem
Schritt
des
Lebens
Anh
đã
có
một
người
để
ngóng
trông
Habe
ich
jemanden,
auf
den
ich
mich
freuen
kann
Em
đã
nhìn
thấy
anh
trong
đời
Ich
habe
dich
in
meinem
Leben
gesehen
Nhìn
thấy
anh
và
sẽ
bên
người
mãi
mãi
Dich
gesehen
und
werde
für
immer
an
deiner
Seite
sein
Đạp
xe
nơi
sân
trường
tóc
em
buông
dài
Ich
fahre
Rad
auf
dem
Schulhof,
mein
Haar
fällt
lang
herab
Lặng
thinh
anh
ngóng
trông
đã
lâu
Schweigend
habe
ich
lange
auf
dich
gewartet
Người
ngẩn
ngơ
đứng
nhìn
đánh
rơi
nụ
cười
Du
stehst
benommen
da,
verlierst
dein
Lächeln
Rồi
em
xao
xuyến
Dann
werde
ich
unruhig
Chợt
nghe
vu
vơ
Höre
plötzlich
etwas
Unbestimmtes
Một
lần
bên
em
hỡi,
nắng
gió
sân
trường
vui
đùa
Einmal
an
deiner
Seite,
oh,
Sonne
und
Wind
spielen
auf
dem
Schulhof
Ngồi
tựa
vai
nhau
anh
đưa
em
qua
bao
con
phố
An
deine
Schulter
gelehnt,
führst
du
mich
durch
so
viele
Straßen
Và
anh
nói
thật
dịu
dàng
rằng
đã
yêu
rất
lâu
rồi
Und
du
sagst
ganz
sanft,
dass
du
mich
schon
lange
liebst
Nụ
cười
em
cho
anh
ngàn
mơ
ước
Dein
Lächeln
schenkt
mir
tausend
Träume
Từng
chiều
anh
trông
ngóng
Jeden
Nachmittag
warte
ich
sehnsüchtig
Vẫn
đó
nơi
hàng
cây
già
Immer
noch
dort
bei
der
alten
Baumreihe
Đợi
nhau
vu
vơ
em
mang
tên
anh
trong
giấc
mơ
Warten
aufeinander,
grundlos,
ich
trage
deinen
Namen
in
meinen
Träumen
Rồi
mùa
thi
chợt
đến,
bồi
hồi
nhìn
phượng
rơi
Dann
kam
plötzlich
die
Prüfungszeit,
aufgewühlt
sehe
ich
die
Phönixblüten
fallen
Đợi
chờ
một
chút
mưa
cho
đôi
mình
được
đứng
bên
nhau
thật
lâu
Warte
auf
ein
bisschen
Regen,
damit
wir
lange
beieinander
stehen
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Truongpham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.