Текст и перевод песни Thåström - Den druckne matrosens sång
Den druckne matrosens sång
The Drunken Sailor's Song
Lyft
glaset
från
bordet
och
sjung,
Tore
Johnson!
Lift
the
glass
from
the
table
and
sing,
Tore
Johnson!
Varför
sitter
du
stendöv
och
tyst?
Why
are
you
sitting
there
stone
deaf
and
silent?
Jag
har
verkligen
tänkt
slå
ihjäl
däj,
Tore
Johnson,
I
have
really
thought
about
killing
you,
Tore
Johnson,
För
det
du
min
hustru
har
kysst!
For
you
kissed
my
wife!
Tore
Johnson,
berätta,
berätta,
Tore
Johnson,
tell
me,
tell
me,
Hur
det
var
när
du
kom
till
min
hustrus
hus!
What
it
was
like
when
you
came
to
my
wife's
house!
Satt
hon
ensam
och
längtade,
liten?
Was
she
sitting
alone
and
yearning,
little
one?
Var
hon
krånglig
först
- var
det
bara
en
gång?
Was
she
difficult
at
first
- was
it
just
once?
Var
hon
het,
var
hon
retsam
mot
däj?
Was
she
hot,
was
she
teasing
you?
Och
en
sak
vill
jag
veta,
Johnson:
And
one
thing
I
want
to
know,
Johnson:
Fick
du
kyssar
där
för
helvete,
säj!
Did
you
get
kisses
there
for
crying
out
loud,
tell
me!
Varför
tog
du,
Tore
Johnson,
min
hustru
från
mäj?
Why
did
you,
Tore
Johnson,
take
my
wife
from
me?
Jag
som
slitit
för
min
sängplats
från
Kap
till
Hull
-
I,
who
toiled
for
my
bunk
from
Cape
to
Hull
-
Minns
du
natten
vid
Holy
fyrskepp?
Do
you
remember
the
night
at
Holy
beacon?
Hög
sjö
- hunger
- och
månen
var
full
-
High
seas
- hunger
- and
the
moon
was
full
-
La
- la
- la
- och
du
var
då
min
tappraste
vän
-
La
- la
- la
- and
you
were
my
bravest
friend
then
-
Och
tänker
jag
efter,
Tore,
så
kanske
du
är
det
än.
And
if
I
think
about
it,
Tore,
maybe
you
still
are.
Men
varför
ser
du
ner,
Tore
Johnson?
But
why
are
you
looking
down,
Tore
Johnson?
Dina
ögon
törs
jag
se,
ändå!
I
dare
to
look
you
in
the
eye,
anyway!
Men
din
blick
är
ju
sjuk
som
tyfus,
But
your
gaze
is
as
sick
as
typhoid,
Och
pannan
som
malaria
grå!
And
your
forehead
as
gray
as
malaria!
Nu
finns
det
fyra
ögon
i
denna
lustiga
värld,
Now
there
are
four
eyes
in
this
funny
world,
Som
jag
aldrigi
törs
se
in
i
mer
-
Which
I
never
dare
look
into
again
-
Två
stirrar
mot
krogens
slaskiga
golv,
Two
stare
at
the
pub's
dirty
floor,
Och
två
drömmer
vid
egen
härd.
And
two
dream
at
their
own
hearth.
Fyra
sjuka
ögon,
och
min
enda
vän
har
jag
mist,
Four
sick
eyes,
and
I
have
lost
my
only
friend,
Och
allt
har
gudarna
skickat
mäj
sen
jag
var
älskad
sist!
And
the
gods
have
sent
me
everything
since
I
was
last
loved!
Du
hav
som
tar
våra
krafter
och
saltar
vårt
fattiga
blod,
You
sea
that
takes
our
strength
and
salts
our
poor
blood,
Om
du
vill
ta
mina
vänner,
då
vore
världen
god!
If
you
want
to
take
my
friends,
the
world
would
be
good!
Men
min
hustru
tar
dem
i
stället,
och
jag
är
en
ensam
man,
But
my
wife
takes
them
instead,
and
I
am
a
lonely
man,
Som
får
älska
whisky
och
hamnhotell
och
skökor
så
gott
jag
kan.
Who
must
love
whiskey
and
harbor
hotels
and
whores
as
best
I
can.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joachim Th├ñstr├âm, Dan Andersson, Joachim Thåström
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.