Текст и перевод песни Thåström - Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Pierce - Live från Oslo
I
hans
trädgård
faller
äpplen
idag
В
его
саду
сегодня
падают
яблоки.
I
hans
trädgård
rasar
rosenblad
av
В
его
саду
лепестки
роз
осыпаются.
I
hans
trädgård
går
kråkor
och
skrikor
och
skat
В
его
саду
летают
вороны,
кричат
и
скачут.
Till
hundarna
har
han
ingen
mat
Для
собак
у
него
нет
еды.
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Pierce
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Пирс
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Hans
röst
skär
som
en
kniv,
hans
röst
skär
som
en
kniv
Его
голос
режет,
как
нож,
его
голос
режет,
как
нож.
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Han
faller
på
knä,
ber
till
Elvis
om
regn
Он
падает
на
колени
и
просит
у
Элвиса
дождя.
Han
ber
om
åska
och
regn
Он
просит
грома
и
дождя.
Och
natten
går
långsam,
och
natten
går
het
И
ночь
тянется
медленно,
и
ночь
становится
жаркой.
Långsam
går
natten
och
het
Медленно
идет
ночь
и
жарко
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Pierce
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Пирс
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Hans
röst
skär
som
en
kniv,
hans
röst
skär
som
en
kniv
Его
голос
режет,
как
нож,
его
голос
режет,
как
нож.
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
I
hans
trädgård
går
det
två
vägar
fram,
В
его
саду
есть
два
пути
вперед.
Ja,
i
hans
trädgård
går
det
två
vägar
fram
Да,
в
его
саду
две
дорожки.
Den
ena
är
som
en
stig,
man
knappt
alls
kan
se
Одна
из
них
похожа
на
тропу,
ты
почти
ничего
не
видишь.
Den
andra
som
en
autobahn
bred
Второй
как
широкий
автобан
Och
en
går
till
himlen,
och
en
går
rakt
ner
Кто
- то
идет
на
небеса,
а
кто-то
идет
прямо
вниз.
Han
undrar
vilken
av
dem
han
ska
med
Он
гадает,
с
кем
из
них
он
пойдет.
Och
kråkorna
skriker
vad
hundarna
vet
И
вороны
кричат
то,
что
знают
собаки.
Och
äpplena
faller
som
sten
И
яблоки
падают,
как
камни.
Och
ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Pierce
И
никто
не
поет
блюз,
как
Джеффри
Ли
Пирс.
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Hans
röst
skär
som
en
kniv,
hans
röst
skär
som
en
kniv
Его
голос
режет,
как
нож,
его
голос
режет,
как
нож.
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Och
ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
И
никто
не
поет
блюз,
как
Джеффри
Ли.
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joakim Thåström
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.