Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giấc Mơ Trưa
Полуденный сон
Em
nằm
em
nhớ
Лежу
и
вспоминаю,
Một
ngày
trong
veo,
một
mùa
nghiêng
nghiêng
Один
прозрачный
день,
склонённую
пору,
Cánh
đồng
xa
mờ,
cánh
cò
nghiêng
cuối
trời
Далёкое
поле,
журавля
под
небом,
Em
về
nơi
ấy
И
снова
там
я,
Một
bờ
vai
xanh,
một
dòng
tóc
xanh
Где
плечо
в
зелени,
где
волна
волос,
Đó
là
chân
trời,
hay
là
mưa
cuối
trời?
То
горизонт
ли,
или
дождь
у
края?
Và
gió
theo
em
trôi
về
con
đường
И
ветер
со
мной
плывёт
по
дороге,
Và
nắng
theo
em
bên
dòng
sông
vắng
И
солнце
за
мной
у
реки
безлюдной,
Mùa
đã
trôi
đi
những
miền
xanh
thẳm
Время
ушло,
унося
синеву,
Người
đã
quên
đi
những
lần
em
buồn
Ты
позабыл
мои
грустные
дни,
Từng
dấu
chân
xưa
trên
đường
em
về
Следы
на
пути,
где
я
шла
к
тебе,
Giờ
đã
lên
hoa,
những
cành
hoa
vắng
Теперь
там
цветы
— одинокие
ветки,
Người
đã
đi
qua
những
lời
em
kể
Ты
мимо
прошёл
всех
моих
рассказов,
Này
giấc
mơ
trưa
bao
giờ
em
về?
Эй,
полуденный
сон,
когда
же
вернёшься?
Một
tiếng
chuông
chùa
Звон
колокола...
Em
nằm
em
nhớ
Лежу
и
вспоминаю,
Một
ngày
trong
veo,
một
mùa
nghiêng
nghiêng
Один
прозрачный
день,
склонённую
пору,
Cánh
đồng
xa
mờ,
cánh
cò
nghiêng
cuối
trời
Далёкое
поле,
журавля
под
небом,
Em
về
nơi
ấy
И
снова
там
я,
Một
bờ
vai
xanh,
một
dòng
tóc
xanh
Где
плечо
в
зелени,
где
волна
волос,
Đó
là
chân
trời,
hay
là
mưa
cuối
trời?
То
горизонт
ли,
или
дождь
у
края?
Và
gió
theo
em
trôi
về
con
đường
И
ветер
со
мной
плывёт
по
дороге,
Và
nắng
theo
em
bên
dòng
sông
vắng
И
солнце
за
мной
у
реки
безлюдной,
Mùa
đã
trôi
đi
những
miền
xanh
thẳm
Время
ушло,
унося
синеву,
Người
đã
quên
đi
những
lần
em
buồn
Ты
позабыл
мои
грустные
дни,
Từng
dấu
chân
xưa
trên
đường
em
về
Следы
на
пути,
где
я
шла
к
тебе,
Giờ
đã
lên
hoa,
những
cành
hoa
vắng
Теперь
там
цветы
— одинокие
ветки,
Người
đã
đi
qua
những
lời
em
kể
Ты
мимо
прошёл
всех
моих
рассказов,
Này
giấc
mơ
trưa
bao
giờ
em
về?
Эй,
полуденный
сон,
когда
же
вернёшься?
Một
tiếng
chuông
chùa
Звон
колокола...
Và
gió
theo
em
trôi
về
con
đường
И
ветер
со
мной
плывёт
по
дороге,
Và
nắng
theo
em
bên
dòng
sông
vắng
И
солнце
за
мной
у
реки
безлюдной,
Mùa
đã
trôi
đi
những
miền
xanh
thẳm
Время
ушло,
унося
синеву,
Người
đã
quên
đi
những
lần
em
buồn
Ты
позабыл
мои
грустные
дни,
Từng
dấu
chân
xưa
trên
đường
em
về
Следы
на
пути,
где
я
шла
к
тебе,
Giờ
đã
lên
hoa,
những
cành
hoa
vắng
Теперь
там
цветы
— одинокие
ветки,
Người
đã
đi
qua
những
lời
em
kể
Ты
мимо
прошёл
всех
моих
рассказов,
Này
giấc
mơ
trưa
bao
giờ
anh
về?
Эй,
полуденный
сон,
когда
же
придёшь?
Một
tiếng
chuông
chùa
Звон
колокола...
Này
giấc
mơ
trưa
bao
giờ
em
về?
Эй,
полуденный
сон,
когда
же
вернёшься?
Một
giấc
mơ
vắng
Одинокий
мой
сон...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giáng Son, Nguyen Vinh Tien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.