Текст и перевод песни Thảo Huỳnh - Ước Chi Có Đôi Chút Phép Màu
Đừng
buồn
phiền
gì,
đừng
suy
tư
quá
Не
расстраивайся,
не
думай
слишком
много
Đừng
nhọc
nhằn
gì,
đừng
mãi
u
sầu
Не
беспокойся,
не
будь
вечно
в
меланхолии.
Như
bao
lần
thì
tôi
luôn
có
nhà
Madrigal
Сколько
раз
у
меня
всегда
есть
мадригал
Vẫn
nắm
tay,
bên
nhau
sống
vui
ngày
mai
Все
еще
держась
за
руки,
вместе
счастливо
проживем
завтрашний
день
Mà
có
bao
lần
tôi
mãi
không
bằng
ai?
Сколько
раз
я
никогда
ни
с
кем
не
был
равен?
Mình
là
ai?
Không
là
ai
кто
я?
Никто
Chẳng
dời
núi
với
bàn
tay
Не
сдвигая
горы
руками.
Chẳng
thể
biến
trăm
hoa
giăng
lối
Ты
не
можешь
перевернуть
сотню
цветов
на
своем
пути.
Chẳng
thể
đếm
bao
nhiêu
đêm
dài
ở
trong
bóng
tối
Я
не
могу
сосчитать,
сколько
долгих
ночей
провел
в
темноте
Ước
chi
có
đôi
chút
phép
màu
Я
бы
хотел,
чтобы
были
какие-нибудь
чудеса
Chẳng
thể
khiến
vết
thương
lành
Не
могу
залечить
рану
Chẳng
thể
gọi
gió,
hô
mưa
dập
nắng,
ban
trời
xanh
mây
trắng
Не
могу
вызвать
ветер,
перекричать
дождь,
голубое
небо,
белые
облака.
Chẳng
thể
giấu
những
khát
khao
một
đời
tôi
cố
gắng
Я
не
могу
скрыть
свою
тоску
по
жизни,
я
стараюсь
Từ
ngày
ước
mong
sao
chút
nhiệm
mầu
sẽ
ở
bên
tôi
С
того
дня,
как
я
хочу,
чтобы
маленькая
тайна
была
со
мной
Lâu
nay
bước
đi
đơn
côi
Я
уже
давно
гуляю
один.
Lâu
nay
giấc
mơ
êm
trôi
Это
было
так
давно.
Đợi
một
ngày
tôi
dẫn
lối
về
nơi
ánh
sáng
ấy
Однажды
я
поведу
тебя
к
свету
Giống
như
ai
kia
Как
кто
другой
Cho
tôi
xin
được
đổi
thay
Позволь
мне
измениться
Không
lo
nghĩ
như
xưa
nay
Не
волнуйся,
как
раньше
Chẳng
còn
buồn
sầu
đêm
đen,
chẳng
than
khóc
mãi
Больше
нет
ни
тьмы,
ни
скорби.
Tôi
nhìn
ban
mai,
tôi
nhìn
ban
mai,
tôi
nhìn
ban
mai
Я
смотрю
на
завтра,
я
смотрю
на
завтра,
я
смотрю
на
завтра
Xây
bao
nhiêu
núi
cao
này
Сколько
гор
вы
построили
Thêm
bao
cây,
lá,
hoa
rực
rỡ
Добавьте
покровные
растения,
листья,
яркие
цветы
Cho
tôi
biết
nơi
tôi
bắt
đầu,
vì
nào
thấy
đâu?
Скажи
мне,
с
чего
я
начал,
почему?
Vẫn
mơ
ước
đời
cho
tôi
chút
phép
màu,
đôi
chút
phép
màu
Все
еще
мечтаешь
подарить
мне
маленькое
чудо,
маленькое
чудо
Vung
đôi
tay,
vết
thương
lành
Взмахни
руками,
и
рана
заживет.
Mong
sao
gia
đình
tôi
sẽ
thấy
Я
надеюсь,
что
моя
семья
увидит
это.
Tôi
nào
khác
chi
ai
nhìn
thời
gian
mãi
trôi?
Кто
еще
стал
бы
смотреть
на
время
вечно?
Ai
có
hiểu
thấu
lời
ước
tôi
giấu
trong
tim
đây
đã
đâm
chồi?
Кто
поймет
желание,
которое
я
спрятал
в
своем
сердце
и
которое
задело
бутон?
Tôi
mong
đứng
đây,
mong
được
đứng
nơi
đây
Я
с
нетерпением
жду
возможности
стоять
здесь,
с
нетерпением
жду
возможности
стоять
здесь
Sao
từng
ấy
thăng
trầm,
vẫn
mơ
và
vẫn
tin
Почему
они
то
поднимаются,
то
опускаются,
мечтают
и
верят
Lắng
nghe
tôi,
hãy
cho
tôi
phép
màu
như
những
ngày
xưa
Послушай
меня,
подари
мне
чудеса,
как
в
старые
добрые
времена.
Ngày
người
đã
ban
cho
những
phép
màu
В
тот
день,
когда
он
творил
чудеса
Nếu
tôi
xứng
đáng
có
đôi
chút
phép
màu
Если
я
заслуживаю
маленького
чуда
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.