Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giac Mo Dieu Ki
Dream of Miracles
Những
lúc
em
buồn
em
ngồi
ngắm
sao
trên
trời
At
times
when
I'm
sad,
I
sit
gazing
at
the
stars
in
the
sky
Có
ánh
sao
nào
rơi
trong
đêm
tối
Is
there
a
star
that
falls
in
the
dark
night
Nước
mắt
nhẹ
nhàng
rớt
trên
bờ
mi
Tears
gently
fall
on
the
edge
of
my
eyelids
Gió
cuốn
trôi
đi
bao
nhiêu
niềm
đau
The
wind
carries
away
a
lot
of
pain
Có
những
mơ
ước
sau
bao
niềm
vui
There
are
dreams
after
many
joys
Rồi
chợt
giật
mình
nhận
ra
nỗi
buồn
Then
suddenly
I
jerk
awake,
realizing
sadness
Những
vết
thương
ấy
thấm
sâu
vào
tim
Those
wounds
penetrate
deep
into
my
heart
Rồi
một
ngày
chợt
nhận
ra
Then
one
day
I
suddenly
realize
Đôi
khi
những
vết
thương
sâu
Sometimes
those
deep
wounds
Không
thể
giết
chết
em
đâu
Can't
kill
me
Không
thể
xóa
hết
trong
em
Can't
erase
from
me
Những
điều
em
từng
mơ
ước
The
things
I've
ever
longed
for
Đôi
khi
những
vết
thương
sâu
Sometimes
those
deep
wounds
Cho
em
thức
suốt
đêm
thâu
Keep
me
awake
all
night
Cho
em
biết
hết
đêm
sầu
Let
me
know
all
the
sorrows
Là
ngày
mà
trời
lại
sáng
It's
the
day
when
the
sky
brightens
again
Sau
bao
vấp
ngã
trong
đêm
After
many
stumbles
in
the
night
Sau
bao
sợ
hãi
trong
em
After
so
much
fear
in
me
Như
đang
dần
lớn
lên
thêm
As
if
gradually
growing
up
Một
giấc
mơ,
giấc
mơ
diệu
kỳ
A
dream,
a
dream
of
miracles
Có
những
mơ
ước
sau
bao
niềm
vui
There
are
dreams
after
many
joys
Rồi
chợt
giật
mình
nhận
ra
nỗi
buồn
Then
suddenly
I
jerk
awake,
realizing
sadness
Những
vết
thương
ấy
thấm
sau
vào
tim
Those
wounds
penetrate
deep
into
my
heart
Rồi
một
ngày
chợt
nhận
ra
Then
one
day
I
suddenly
realize
Đôi
khi
những
vết
thương
sâu
Sometimes
those
deep
wounds
Không
thể
giết
chết
em
đâu
Can't
kill
me
Không
thể
xóa
hết
trong
em
Can't
erase
from
me
Những
điều
em
từng
mơ
ước
The
things
I've
ever
longed
for
Đôi
khi
những
vết
thương
sâu
Sometimes
those
deep
wounds
Cho
em
thức
suốt
đêm
thâu
Keep
me
awake
all
night
Cho
em
biết
hết
đêm
sầu
Let
me
know
all
sorrows
Là
ngày
mà
trời
lại
sáng
It's
the
day
when
the
sky
brightens
again
Sau
bao
vấp
ngã
trong
đêm
After
many
stumbles
in
the
night
Sau
bao
sợ
hãi
trong
em
After
so
much
fear
in
me
Như
đang
dần
lớn
lên
thêm
As
if
gradually
growing
up
Một
giấc
mơ,
một
giấc
mơ
diệu
kỳ
A
dream,
a
dream
of
miracles
Có
chút
ánh
sáng
nơi
cuối
con
đường
em
qua
There
is
a
little
light
at
the
end
of
the
road
I
pass
Ngày
vừa
lên
cành
hoa
héo
ôi
cười
As
the
day
is
up,
the
withered
flower
smiles
Hãy
để
quá
khứ
chìm
vào
trong
giấc
mơ
Let
the
past
sink
into
the
dream
Và
niềm
tin
ngập
tràn
trong
nắng
And
belief
is
filled
in
the
sunshine
Đôi
khi
những
vết
thương
sâu
Sometimes
those
deep
wounds
Không
thể
giết
chết
em
đâu
Can't
kill
me
Không
thể
xóa
hết
trong
em
Can't
erase
from
me
Những
điều
em
từng
mơ
ước
The
things
I've
ever
longed
for
Đôi
khi
những
vết
thương
sâu
cho
em
thức
suốt
đêm
thâu
Sometimes
those
deep
wounds
keep
me
awake
all
night
Cho
em
biết
hết
đêm
sầu
Let
me
know
all
the
sorrows
Là
ngày
mà
trời
lại
sáng
It's
the
day
when
the
sky
brightens
again
Sau
bao
vấp
ngã
trong
đêm
After
many
stumbles
in
the
night
Sau
bao
sợ
hãi
trong
em
After
so
much
fear
in
me
Như
đang
dần
lớn
lên
thêm
As
if
gradually
growing
up
Một
giấc
mơ,
giấc
mơ
diệu
kỳ.
A
dream,
a
dream
of
miracles.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thuy Tien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.