Thủy Tiên - Ngọt và Đắng - перевод текста песни на немецкий

Ngọt và Đắng - Thủy Tiênперевод на немецкий




Ngọt và Đắng
Süß und Bitter
Bài Hát: Ngọt Đắng
Lied: Süß und Bitter
Ca sĩ: Thủy Tiên
Sängerin: Thủy Tiên
Ngọt như nước sông nhà
Süß wie das Wasser des heimatlichen Flusses
Tiếng ai
Wessen Stimme
Ru chiều hôm thật khẽ
Sanft den Abend in den Schlaf wiegt
Ngọt như nắng trước thềm
Süß wie der Sonnenschein vor der Schwelle
Những con bướm về
Die Schmetterlinge kehren heim
Ngọt như những câu kinh
Süß wie die Gebetsverse
Sớm hôm
Morgens und abends
Trong lòng vang thành tiếng
Die im Herzen erklingen
Ngọt như hơi ấm mẹ
Süß wie Mutters Wärme
Khi còn thơ
Als ich noch ein Kind war
Khi còn thơ
Als ich noch ein Kind war
Con sông đã thôi trong
Der Fluss ist nicht mehr klar
Khi nào
Seit wann
Trong tôi đã thôi vui
In mir ist die Freude entschwunden
Rất lâu
Schon lange
Trong tôi đã âu lo
In mir wohnt die Sorge
Sau mùa kia hoa đắng
Seit jener Jahreszeit der bitteren Blumen
Trong tôi đã quên tôi
In mir habe ich mich selbst vergessen
Quên ngày thơ ngày thơ
Die Kindertage vergessen, die Kindertage
Con sông đã thôi ru
Der Fluss singt kein Wiegenlied mehr
Hay sông say nắng
Oder ist der Fluss sonnentrunken
Tiếng mẹ nghe cũng không còn
Mutters Stimme klingt auch nicht mehr
Như lời kinh
Wie die Gebete
Tôi từng nép vào
An die ich mich einst schmiegte
Ngọt như vết môi hôn
Süß wie die Spur eines Kusses
Giữ nguyên
Unverändert bewahrt
Trong màn đêm thật trắng
In der reinen Nacht
Ngọt như đôi tiếng gọi
Süß wie ein paar zärtliche Rufe
Lúc yêu khẽ khàng
Wenn man leise liebt
Ngọt như những câu kinh
Süß wie die Gebetsverse
Cứ như
Als ob sie
Vang từ trong tiềm thức
Aus dem Unterbewusstsein erklingen
Ngọt như đấy thôi
Süß nur wie ein Traum
Như
Wie ein Traum
Như say
Wie im Rausch
Cơn đã nguôi ngoai
Der Traum ist verblasst
Khi nào
Seit wann
Trong tôi đã thôi
In mir habe ich aufgehört zu träumen
đấy sao
Ist das so?
Trong tôi đã âu lo
In mir wohnt die Sorge
Sau mùa kia hoa đắng
Seit jener Jahreszeit der bitteren Blumen
trong tôi đã
Und in mir habe ich
Quên tôi
Mich selbst vergessen
Quên ngày thơ ngày thơ
Die Kindertage vergessen, die Kindertage
Con sông đã thôi ru
Der Fluss singt kein Wiegenlied mehr
Hay sông say nắng
Oder ist der Fluss sonnentrunken
Tiếng mẹ nghe cũng không còn
Mutters Stimme klingt auch nicht mehr
Như lời kinh
Wie die Gebete
Tôi từng nép vào
An die ich mich einst schmiegte





Авторы: Baoquoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.