Ti-Yo - TEC - перевод текста песни на немецкий

TEC - Ti-Yoперевод на немецкий




TEC
TEC
Pendant que Dieu fait la guerre
Während Gott Krieg führt,
Je suis en paix
bin ich in Frieden.
Je vie le ciel sur la terre
Ich erlebe den Himmel auf Erden,
Le reste viendra après
der Rest kommt später.
La soif de connaître mon père
Der Durst, meinen Vater zu kennen,
J'hérite de son caractère
ich erbe seinen Charakter.
Dans les ténèbres il m'éclaire
In der Dunkelheit erleuchtet er mich,
Tout est carré tout est clair
alles ist quadratisch, alles ist klar.
Il a brisé mes chaînes
Er hat meine Ketten zerbrochen,
Brisé mes chaînes
meine Ketten zerbrochen.
C'est fini l'échec
Das Scheitern ist vorbei,
Le père céleste m'a donné ses gènes
der himmlische Vater hat mir seine Gene gegeben.
Depuis que c'est Dieu qui gère
Seit Gott sich kümmert,
Je ne connais plus l'échec
kenne ich kein Scheitern mehr.
Mes chaînes sont brisées
Meine Ketten sind zerbrochen,
A lui la gloire pour le siècle des siècles
ihm sei die Ehre in alle Ewigkeit.
Tout est clair tout est carré
Alles ist klar, alles ist quadratisch,
Pour la guerre je suis paré
für den Krieg bin ich bereit.
Jésus en repère je n'ai plus rien à perdre mais j'ai tout à gagner
Jesus als Orientierung, ich habe nichts mehr zu verlieren, aber alles zu gewinnen.
Tout est carré tout est clair
Alles ist quadratisch, alles ist klar,
Dans les ténèbres il m'éclaire
in der Dunkelheit erleuchtet er mich.
Je suis fort quand je suis faible
Ich bin stark, wenn ich schwach bin,
Les plans de l'ennemi sont sans effets
die Pläne des Feindes sind wirkungslos.
Soumis à l'éternel je n'ai plus de limites
Dem Ewigen unterworfen, habe ich keine Grenzen mehr.
Il vie en Moi donc je l'imite
Er lebt in mir, also ahme ich ihn nach,
Et les pièges du malin je les évite
und die Fallen des Bösen vermeide ich.
Beaucoup disent que je suis en plein délire
Viele sagen, dass ich völlig verrückt bin,
D'avoir fait de Yeshuah mes délices
Yeshuah zu meiner Freude gemacht zu haben,
Car pour comprendre ce que vie faut que le voile se déchire
denn um zu verstehen, was ich lebe, muss der Schleier zerrissen werden.
Moi-même j'ai laissé Dieu faire
Ich selbst habe Gott machen lassen,
Je suis en paix
ich bin in Frieden.
Je vie le ciel sur la terre
Ich erlebe den Himmel auf Erden,
Le reste viendra après
der Rest kommt später.
La soif de connaître mon père
Der Durst, meinen Vater zu kennen,
J'hérite de son caractère
ich erbe seinen Charakter.
Dans les ténèbres il m'éclaire
In der Dunkelheit erleuchtet er mich,
Tout est carré tout est clair
alles ist quadratisch, alles ist klar.
Il a brisé mes chaînes
Er hat meine Ketten zerbrochen,
Brisé mes chaînes
meine Ketten zerbrochen.
C'est fini l'échec
Das Scheitern ist vorbei,
Le père céleste m'a donné ses gènes
der himmlische Vater hat mir seine Gene gegeben.
Depuis que c'est Dieu qui gere
Seit Gott sich kümmert,
Je ne connais plus l'échec
kenne ich kein Scheitern mehr.
Mes chaînes sont brisées
Meine Ketten sind zerbrochen,
A lui la gloire pour le siècle des siècles
ihm sei die Ehre in alle Ewigkeit.
Tout est clair tout est carré
Alles ist klar, alles ist quadratisch,
Pour la guerre je suis paré
für den Krieg bin ich bereit.
Jésus en repère je n'ai plus rien à perdre mais j'ai tout à gagner
Jesus als Orientierung, ich habe nichts mehr zu verlieren, aber alles zu gewinnen.
Tout est carré tout est clair
Alles ist quadratisch, alles ist klar,
Dans les ténèbres il m'éclaire
in der Dunkelheit erleuchtet er mich.
Je suis fort quand je suis faible
Ich bin stark, wenn ich schwach bin,
Les plans de l'ennemi sont sans effets
die Pläne des Feindes sind wirkungslos.
Il se demandent pourquoi constamment ma foi s'exprime
Sie fragen sich, warum mein Glaube sich ständig ausdrückt.
Ils appellent ça un coup d'état j'appelle ça un coup de l'esprit
Sie nennen es einen Staatsstreich, ich nenne es einen Streich des Geistes.
Reconnaissant car je respire j'aurai pu râler comme un jaune gilet
Dankbar, weil ich atme, hätte ich mich wie eine gelbe Weste beschweren können.
Je ne dépend pas de la république
Ich bin nicht von der Republik abhängig,
Car ma foi vient d'un enseignement céleste
denn mein Glaube kommt von einer himmlischen Lehre.
Piqué par l'œuvre de la croix je suis zéro positif de l'esprit
Durchbohrt vom Werk des Kreuzes, bin ich null-positiv des Geistes,
Et dans le macadamun je contaminerai un tas d'âmes
und im Asphalt werde ich eine Menge Seelen anstecken,
Et ça sans me travestir
und das, ohne mich zu verkleiden.
Car ici-bas on se croirait à Gotham
Denn hier unten fühlt man sich wie in Gotham,
Mais J'annoncerai l'œuvre de Golgotha
aber ich werde das Werk von Golgatha verkünden,
En tout temps avec mon permis port d'armes
jederzeit, mit meinem Waffenschein,
Et même si l'opj n'est pas corda
und selbst wenn der Richter nicht einverstanden ist.
Huit
Acht





Авторы: Lucas Razanatsimba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.