Текст и перевод песни Tiago Araripe - Perder Alguém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perder Alguém
Потерять кого-то
Perder
alguém
Потерять
кого-то,
Não
é
assim
como
perder
o
trem
Это
не
то
же,
что
поезд
упустить,
Perder
o
voo
para
mais
além
Или
самолёт
вдаль
отпустить,
Perder
alguma
coisa
que
se
tem
Потерять
какую-то
вещь,
Um
bilhete
premiado,
compras
do
armazém
Счастливый
билет,
покупки
из
лавки
– не
спеша.
Perder
alguém
Потерять
кого-то,
Não
é
perder-se
no
meio
da
dor
Это
не
значит
потеряться
в
боли,
Ou
desistir
da
vida
e
do
amor
И
от
жизни
с
любовью
отказаться,
Ou
abraçar
somente
a
solidão
И
обнять
лишь
одно
одиночество,
Somente
a
solidão
Только
одиночество,
Somente
a
solidão
Только
одиночество,
Perder
alguém
Потерять
кого-то,
Alguém
de
perto,
que
a
gente
quer
bem
Ближнего,
любимого
человека,
É
mergulhar
na
dor
de
ficar
sem
Это
погрузиться
в
боль
расставания,
Uma
presença
que
é
parte
de
nós
С
частью
себя
распрощаться,
Aquela
voz
que
agora
já
não
vem
С
тем
голосом,
что
уже
не
услышать.
Perder
alguém
Потерять
кого-то,
É
superar
para
seguir
em
paz
Это
значит
преодолеть,
чтобы
жить
в
мире,
Mais
vivido,
talvez
mais
capaz
Более
опытным,
быть
может,
более
способным
De
compreender
a
dor
de
outro
alguém
Понять
чужую
боль,
De
perceber
melhor
o
que
se
tem
Лучше
ценить
то,
что
имеешь,
Na
memória
e
no
coração
também
В
памяти
и
в
сердце
храня,
De
perceber
melhor
o
que
se
tem
Лучше
ценить
то,
что
имеешь,
Na
memória
e
no
coração
também
В
памяти
и
в
сердце
храня.
Perder
alguém
Потерять
кого-то,
Não
é
assim
como
perder
o
trem
Это
не
то
же,
что
поезд
упустить,
Perder
o
voo
para
mais
além
Или
самолёт
вдаль
отпустить,
Perder
alguma
coisa
que
se
tem
Потерять
какую-то
вещь,
Um
bilhete
premiado,
compras
do
armazém
Счастливый
билет,
покупки
из
лавки
– не
спеша.
Perder
alguém
Потерять
кого-то,
Não
é
perder-se
no
meio
da
dor
Это
не
значит
потеряться
в
боли,
Nem
desistir
da
vida
e
do
amor
И
от
жизни
с
любовью
отказаться,
Ou
abraçar
somente
a
solidão
И
обнять
лишь
одно
одиночество,
Somente
a
solidão
Только
одиночество,
Somente
a
solidão
Только
одиночество,
Perder
alguém
Потерять
кого-то,
Alguém
de
perto,
que
a
gente
quer
bem
Ближнего,
любимого
человека,
É
mergulhar
na
dor
de
ficar
sem
Это
погрузиться
в
боль
расставания,
Uma
presença
que
é
parte
de
nós
С
частью
себя
распрощаться,
Aquela
voz
que
agora
já
não
vem
С
тем
голосом,
что
уже
не
услышать.
Perder
alguém
Потерять
кого-то,
É
superar
para
seguir
em
paz
Это
значит
преодолеть,
чтобы
жить
в
мире,
Mais
vivido,
talvez
mais
capaz
Более
опытным,
быть
может,
более
способным
De
compreender
a
dor
de
outro
alguém
Понять
чужую
боль,
De
perceber
melhor
o
que
se
tem
Лучше
ценить
то,
что
имеешь,
Na
memória
e
no
coração
também
В
памяти
и
в
сердце
храня,
De
perceber
melhor
o
que
se
tem
Лучше
ценить
то,
что
имеешь,
Na
memória
e
no
coração
também
В
памяти
и
в
сердце
храня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.