Tiago Bettencourt - Acho Que Chegou a Hora - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tiago Bettencourt - Acho Que Chegou a Hora




Acho Que Chegou a Hora
Time Has Come
Acho que chegou a hora de te deixar ir embora
I think it's time for you to leave
Se a distância é o que tens p'ra me dar
If distance is what you have to give
Do meu lado do oceano, do preso a este engano
On my side of the ocean, stuck in this illusion
De te querer mas não te ter para tocar
To want you but not have you to touch
Qualquer coisa deste inverno
Something about this winter
Tão ausente e mais estranho
So absent and stranger
Dobro o frio de amanhecer em tempo vão
I double the morning cold in vain
Não sei bem se isto é credível ou se o sítio impossível
I don't know if this is credible or if the impossible place
É aquilo que me prende à tua mão
Is what keeps me holding on to your hand
E se penso no teu cheiro a escorrer pelo meu peito
And if I think about your smell running down my chest
Como paz que se descobre, como porta que se abre
Like a peace that's being discovered, like a door that's opening
P'ra alegria que desata a um sitio que está certo
To a joy that starts at a place that's right
Que nos faz sentir em casa
That makes us feel at home
Sei que não sabes se sentes
I know you don't know if you feel it
Mas pressinto que me mentes
But I sense that you're lying to me
Quando dizes que é finito o nosso céu
When you say our sky is finite
Porque quando me aproximo
Because when I get closer
Sempre tensa no destino
You always tense up in destiny
O teu corpo escorrega para o meu
Your body slips into mine
Qualquer coisa se desmancha
Something falls apart
E essa frieza de geixa
And that geisha coldness
Dá-se à lua como rio a desaguar
Gives itself to the moon like a river emptying out
um gesto que se estende
There's a gesture that extends
Num abraço e de repente
In a hug and suddenly
Queremos tudo o que queríamos largar
We want everything we wanted to let go
E se por momentos lembro
And if for a moment I remember
Ternura e o segredo
Tenderness and the secret
Do teu jeito de morar
Of your way of living
Tão sereno quanto ousado nem a dúvida nos trava
So serene as daring, not even doubt stops us
É um sítio que esta certo e nos faz sentir em casa
It's a place that's right and makes us feel home
(Aquilo que sente o corpo que se rende)
(What the body feels as it surrenders)
(A luta, a calma, no caminho em frente)
(The fight, the calm, in the road ahead)
(Aquilo que sente o corpo que se rende)
(What the body feels as it surrenders)
(A luta, a calma, no caminho em frente)
(The fight, the calm, in the road ahead)
Não te engano nem te esgrimo
I don't deceive you or fence with you
Nem te invento um caminho
Nor do I invent a path for you
Não te julgo, não te peço o que não és
I don't judge you, I don't ask you for what you're not
Quis o sul dos teus cabelos e o teu sotaque nos dedos
I wanted the south of your hair and your accent in your fingers
Quis o riso despendido entre as marés
I wanted the laughter spent between the tides
Quis a brisa vespertina e o teu olhar de menina
I wanted the evening breeze and your girlish look
Mas não quero se te vejo e não me vês
But I don't want to if I see you and you don't see me
E se um dia deres a proa do teu barco por Lisboa
And if one day you give your boat's bow to Lisbon
Pode ser que nos cruzemos devagar
Maybe we'll cross paths slowly
E se um dia deres a proa do teu barco por Lisboa
And if one day you give your boat's bow to Lisbon
Pode ser que te convide p'ra jantar
Maybe I'll invite you to dinner
E se um dia pelo Tejo for real tudo o que vejo
And if one day everything I see becomes real on the Tagus
Dou-te o braço e vamos juntos viajar
I'll give you my arm and together we'll travel





Авторы: Tiago Bettencourt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.