Текст и перевод песни Tiago Bettencourt - Fim da Tarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
foi
que
abriram
a
porta?
Как
мы
открыли
эту
дверь?
Como
foi
que
entraram
sem
ligar
Как
вошли,
не
позвонив?
Os
dois
a
vaguear
no
espaço
limpo,
o
espaço
cedo
Мы
вдвоем
блуждали
в
чистом
пространстве,
в
раннем
пространстве,
Sem
ninguém
para
pensar?
Где
некому
было
думать?
Como
foi
que
as
flores
cresceram?
Как
расцвели
эти
цветы?
Como
foi
que
o
jardim
se
fez
mulher
Как
сад
стал
женщиной,
Pra
esquecer
que
à
volta
tudo
à
volta
faz
tremer
Чтобы
забыть,
что
все
вокруг,
все
вокруг
заставляет
трепетать?
Como
foi
que
de
dentro
do
mundo
fugiram
para
longe?
Как
мы
сбежали
из
этого
мира
так
далеко?
Quando
foi
que
pensaram
voltar?
Когда
мы
думали
вернуться?
Quando
foi
que
adormeceram
ao
fim
da
tarde
Когда
мы
уснули
в
конце
дня
Como
foi
que
trancaram
o
rumo?
Как
мы
заперли
этот
путь?
Quando
foi
que
saíram
sem
ligar
Когда
мы
ушли,
не
позвонив?
Os
dois,
inventaram
que
incerteza
Мы
вдвоем
придумали,
что
неуверенность
Era
razão
para
não
ficar
Была
причиной
не
оставаться.
Como
foi
que
tiraram
da
pele
pó?
Как
мы
стряхнули
пыль
с
кожи?
Como
foi
que
despiram
o
espaço
nu?
Как
мы
обнажили
это
голое
пространство?
Os
dois
desviando
o
veneno
Мы
вдвоем,
избегая
яда,
Inventaram
um
tempo
e
do
Medo
fez-se
luz
Придумали
время,
и
из
страха
родился
свет.
Como
foi
que
o
riso
nasceu
e
o
escudo
cedeu?
Как
родился
смех,
и
щит
пал?
Quando
foi
que
tentaram
sair
Когда
мы
пытались
уйти
Um
do
outro
com
tão
pouco
peso
por
cumprir?
Друг
от
друга
с
таким
малым
грузом
невыполненного?
Quando
foi
que
o
tiro
furou?
Когда
выстрел
пронзил?
Quando
foi
que
deixaram
De
respirar?
Когда
мы
перестали
дышать?
Quando
foi
que
adormeceram
ao
fim
da
tarde
Когда
мы
уснули
в
конце
дня
Quando
foi
que
trancaram
o
rumo?
Когда
мы
заперли
этот
путь?
Quando
foi
que
saíam
sem
ligar?
Когда
мы
ушли,
не
позвонив?
Os
dois,
inventaram
que
a
incerteza
Мы
вдвоем
придумали,
что
неуверенность
Era
razão
para
não
Ficar
Была
причиной
не
оставаться.
Dois
ramos
novos
a
nascer
Две
новые
ветви
рождаются,
Dois
ramos
juntos
sobre
a
luz
Две
ветви
вместе
под
светом,
Dois
tempos
frágeis
para
compor
Два
хрупких
времени,
чтобы
создать
Um
dia
solto
de
dizer
Свободный
день,
чтобы
сказать:
Tu
aqui
é
bom
para
mim
Ты
здесь
— это
хорошо
для
меня,
E
tu
aqui
é
bom
И
ты
здесь
— это
хорошо.
Como
foi
que
largaram
o
peso?
Как
мы
сбросили
этот
груз?
Quando
foi
que
deixaram
flutuar?
Когда
мы
позволили
себе
парить?
Os
dois
encontraram
na
incerteza
Мы
вдвоем
нашли
в
неуверенности
A
razão
para
reparar,
pra
reparar
Причину,
чтобы
исправить,
чтобы
исправить,
Que
tu
aqui
é
bom
para
mim
Что
ты
здесь
— это
хорошо
для
меня.
Ninguém
quer
saber
Никому
нет
дела.
Há
medo
de
rir
Страшно
смеяться.
Ninguém
quer
ceder
para
ser
quem
restou
Никто
не
хочет
уступать,
чтобы
быть
тем,
кто
остался.
Ninguém
vai
olhar
para
ser
quem
amou
Никто
не
посмотрит,
чтобы
быть
тем,
кто
любил.
E
eu
aqui
é
bom
para
mim
И
я
здесь
— это
хорошо
для
меня.
E
eu
aqui
é
bom
para
ti
И
я
здесь
— это
хорошо
для
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Bettencourt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.