Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masculinidade
Männlichkeit
Eu
'tava
numa
de
ficar
sumido
Ich
war
dabei,
mich
zu
verstecken
Dinheiro,
fama,
tudo
resolvido
Geld,
Ruhm,
alles
geregelt
Fingi
que
não,
mas
na
verdade
eu
ligo
Tat
so,
als
ob
nicht,
aber
in
Wahrheit
ist
es
mir
wichtig
Eu
me
achava
mó
legal
Ich
dachte,
ich
wäre
total
cool
Queria
ser
uma
unanimidade
Wollte
eine
Einmütigkeit
sein
Eu
quis
provar
minha
virilidade
Ich
wollte
meine
Männlichkeit
beweisen
Eu
duvidei
da
minha
validade
Ich
zweifelte
an
meinem
Wert
Na
insanidade
virtual
In
der
virtuellen
Verrücktheit
Eu
cuido
pra
não
ser
muito
sensível
Ich
passe
auf,
nicht
zu
sensibel
zu
sein
Homem
não
chora,
homem
isso
e
aquilo
Männer
weinen
nicht,
Männer
dies
und
das
Aprendi
a
ser
indestrutível
Ich
lernte,
unzerstörbar
zu
sein
Eu
não
sou
real
Ich
bin
nicht
real
Conversando
com
os
meus
amigos
Im
Gespräch
mit
meinen
Freunden
Eu
entendi
que
não
é
só
comigo
Verstand
ich,
dass
es
nicht
nur
mir
so
geht
Calar
fragilidade
é
castigo
Verletzlichkeit
zu
verschweigen
ist
Strafe
Cuida,
meu
irmão,
do
teu
emocional
Pass
auf,
mein
Bruder,
auf
dein
Emotionales
Cuida
do
que
é
real
Kümmere
dich
um
das,
was
real
ist
Cuida,
meu
irmão,
do
teu
emocional
Pass
auf,
mein
Bruder,
auf
dein
Emotionales
Cuida
do
que
é
real
Kümmere
dich
um
das,
was
real
ist
Masculinidade
frágil,
coisa
de
menino
Fragile
Männlichkeit,
Kindersache
Eu
fui
profano
e
sexo
é
divino
Ich
war
profan
und
Sex
ist
göttlich
Da
minha
intimidade,
fui
um
assassino
Von
meiner
Intimität
war
ich
ein
Mörder
Que
merda
Was
für
eine
Scheiße
Quando
criança,
era
chamado
de
bicha
Als
Kind
wurde
ich
Schwuchtel
genannt
Como
se
fosse
um
xingamento
Als
wäre
es
eine
Beleidigung
Que
coisa
mais
esquisita
Was
für
eine
seltsame
Sache
Aprendi
que
era
errado
ser
sensível
Ich
lernte,
es
sei
falsch,
sensibel
zu
sein
Quanta
inocência
So
viel
Unschuld
Eu
tive
medo
do
meu
feminino
Ich
hatte
Angst
vor
meinem
Weiblichen
Eu
me
tornei
um
homem
reprimido
Ich
wurde
ein
unterdrückter
Mann
Meio
sem
alma,
meio
adormecido
Halb
ohne
Seele,
halb
erstarrt
Um
ato
fálico,
autodestrutivo
Ein
phallischer
Akt,
selbstzerstörerisch
No
auge
e
me
sentindo
deprimido
Auf
dem
Höhepunkt
und
deprimiert
Me
vi
traindo
por
ter
me
traído
Sah
ich
mich
betrügen,
weil
ich
mich
verraten
hatte
Eu
fui
covarde,
eu
fui
abusivo
Ich
war
feige,
ich
war
missbräuchlich
Pensei
ser
forte,
mas
eu
só
fugi
Dachte,
ich
wäre
stark,
aber
ich
bin
nur
geflohen
E
caí
na
pornografia
Und
fiel
in
die
Pornografie
Essa
porra
só
vicia
Dieser
Scheiß
macht
nur
süchtig
Te
suga
a
alma,
te
esvazia
Saugt
deine
Seele
aus,
leert
dich
E
quando
vê,
passou
o
dia
Und
ehe
du
dich
versiehst,
ist
der
Tag
vorbei
E
você
pensa
que
devia
Und
du
denkst,
du
solltest
Ter
outro
corpo,
outra
pica
Einen
anderen
Körper,
einen
anderen
Schwanz
haben
Ansiedade
vem
e
fica
Angst
kommt
und
bleibt
Caralho,
isso
não
é
vida!
Verdammt,
das
ist
kein
Leben!
Cuida,
meu
irmão,
do
teu
emocional
Pass
auf,
mein
Bruder,
auf
dein
Emotionales
Cuida
do
que
é
real
Kümmere
dich
um
das,
was
real
ist
Cuida,
meu
irmão,
do
teu
emocional
Pass
auf,
mein
Bruder,
auf
dein
Emotionales
Cuida
do
que
é
real
Kümmere
dich
um
das,
was
real
ist
Meu
pai
foi
minha
referência
de
homem
forte
Mein
Vater
war
mein
Vorbild
für
einen
starken
Mann
Trabalhador,
generoso,
decidido
Arbeitsam,
großzügig,
entschlossen
Mas
ele
sempre
teve
dificuldade
de
falar
Aber
er
hatte
immer
Schwierigkeiten
zu
sprechen
O
pai
do
meu
pai
também
não
soube
se
expressar
Der
Vater
meines
Vaters
konnte
sich
auch
nicht
ausdrücken
Por
esses
homens
é
preciso
chorar
Für
diese
Männer
muss
man
weinen
E
perdoar,
essa
dor
guardada
Und
verzeihen,
diesen
aufbewahrten
Schmerz
Até
agora,
enquanto
escrevo
Bis
heute,
während
ich
schreibe
Me
assombra
se
o
que
eu
digo
é
o
que
eu
devo
Verfolgt
mich,
ob
das,
was
ich
sage,
das
ist,
was
ich
sollte
Um
eco
de
medo
Ein
Echo
der
Angst
O
que
será
que
vão
dizer?
Was
werden
sie
sagen?
Que
será
que
vão
pensar?
Was
werden
sie
denken?
A
rejeição
ensina
cedo
Ablehnung
lehrt
früh
Seja
bem
bonzinho
ou
então
vão
te
cancelar
Sei
ganz
lieb
oder
sie
werden
dich
canceln
Que
complexo
é
esse?
Mamãe,
é
você?!
Was
ist
das
für
ein
Komplex?
Mama,
bist
du
es?!
Me
iludi
nessa
imagem,
tentei
me
esconder
Ich
täuschte
mich
in
diesem
Bild,
versuchte
mich
zu
verstecken
Eu
só
posso
ser
esse
Tiago
Ich
kann
nur
dieser
Tiago
sein
Cheio
de
virtude,
cheio
de
estrago
Voller
Tugend,
voller
Schaden
Que
afago
crescer,
aceitar
Der
liebevoll
wächst,
akzeptiert
Esse
homem
macho,
machucado
Dieser
Mann,
männlich,
verletzt
Esse
homem
violento,
homem
violado
Dieser
gewalttätige
Mann,
verletzter
Mann
Homem
sem
amor,
homem
mal
amado
Mann
ohne
Liebe,
schlecht
geliebter
Mann
Precisamos
nos
responsabilizar,
meus
amigos
Wir
müssen
Verantwortung
übernehmen,
meine
Freunde
A
gente
cria
um
mundo
extremo
e
opressivo
Wir
erschaffen
eine
extreme
und
unterdrückende
Welt
Diz
aí,
se
não
estamos
todos
loucos
Sag
mir,
sind
wir
nicht
alle
verrückt
Por
um
abraço,
que
cansaço
Nach
einer
Umarmung,
was
für
eine
Müdigkeit
Cuidado
com
o
excesso
de
orgulho
Vorsicht
vor
zu
viel
Stolz
Cuidado
com
o
complexo
de
superioridade,
mas
Vorsicht
vor
dem
Überlegenheitskomplex,
aber
Cuidado
com
desculpa
pra
tudo
Vorsicht
vor
Ausreden
für
alles
Cuidado
com
viver
na
eterna
infantilidade
Vorsicht
vorm
Leben
in
ewiger
Kindlichkeit
Cuidado
com
padrões
radicais
Vorsicht
vor
radikalen
Standards
Cuidado
com
absurdos
normais
Vorsicht
vor
absurden
Normalitäten
Cuidado
com
olhar
só
pro
céu
Vorsicht,
nur
zum
Himmel
zu
schauen
E
fechar
o
olho
pro
inferno
Und
die
Augen
vor
der
Hölle
zu
verschließen
Que
a
gente
mesmo
é
capaz
Die
wir
selbst
erschaffen
können
Cuida,
meu
irmão,
do
teu
emocional
Pass
auf,
mein
Bruder,
auf
dein
Emotionales
Cuida
do
que
é
real
Kümmere
dich
um
das,
was
real
ist
Cuida,
meu
irmão,
do
teu
emocional
Pass
auf,
mein
Bruder,
auf
dein
Emotionales
Cuida
do
que
é
real
Kümmere
dich
um
das,
was
real
ist
Minha
alma
é
profunda
e
se
afoga
no
raso
Meine
Seele
ist
tief
und
ertrinkt
im
Oberflächlichen
Minha
alma
é
profunda
e
se
afoga
no
raso
Meine
Seele
ist
tief
und
ertrinkt
im
Oberflächlichen
Minha
alma
é
profunda
e
se
afoga
no
raso
Meine
Seele
ist
tief
und
ertrinkt
im
Oberflächlichen
Eu
fico
zonzo,
fico
triste
Ich
werde
benommen,
werde
traurig
Fico
pouco,
fico
escroto
Werde
wenig,
werde
eklig
Eu
sigo
à
risca
o
que
é
ser
homem
Ich
folge
streng,
was
es
heißt,
ein
Mann
zu
sein
Isso
não
existe,
a
vida
insiste
Das
gibt
es
nicht,
das
Leben
besteht
darauf
O
tempo
todo,
que
eu
repense
Die
ganze
Zeit,
dass
ich
überdenke
O
que
é
ser
homem?
Was
heißt
es,
ein
Mann
zu
sein?
O
que
é
ser
homem?
Was
heißt
es,
ein
Mann
zu
sein?
O
que
é
ser
homem?
Was
heißt
es,
ein
Mann
zu
sein?
O
que
é
ser
homem?
Was
heißt
es,
ein
Mann
zu
sein?
O
que
é
ser
homem?
Was
heißt
es,
ein
Mann
zu
sein?
Há
tantos
e
tantos
Es
gibt
so
viele
E
tantos
e
tantos
e
tantos
Und
so
viele
und
so
viele
Possíveis
homens
Mögliche
Männer
Homem
real
e
não
ideal
Echter
Mann
und
nicht
ideal
Ser
homem
por
querer
se
aprender,
todo
dia
Ein
Mann
sein,
weil
man
sich
täglich
lernen
will
Dominar
a
si
mesmo
Sich
selbst
beherrschen
Apesar
de
qualquer
fobia,
respeito
Trotz
aller
Phobien,
Respekt
Tem
que
ter
peito
Man
muss
Mut
haben
Tem
que
ter
culhão
pra
amar
direito
Man
muss
Eier
haben,
um
richtig
zu
lieben
Vou
dizer
que
não?
Soll
ich
nein
sagen?
Esperando
sentado
por
salvação?
Und
sitzend
auf
Rettung
warten?
Conexão,
empatia,
verdade
Verbindung,
Empathie,
Wahrheit
Divino
propósito,
responsabilidade
Göttlicher
Zweck,
Verantwortung
Deitar
a
cabeça
no
travesseiro
e
sentir
paz
Den
Kopf
aufs
Kissen
legen
und
Frieden
fühlen
Por
ter
vivido
um
dia
honesto,
ah
Weil
man
einen
ehrlichen
Tag
gelebt
hat,
ah
Ser
homem
exige
muito
mais
do
que
coragem
Ein
Mann
zu
sein
verlangt
viel
mehr
als
Mut
Muito
mais
do
que
masculinidade
Viel
mehr
als
Männlichkeit
Ser
homem
exige
escolha,
meu
irmão
Ein
Mann
zu
sein
verlangt
eine
Wahl,
mein
Bruder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.