Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Tempo das Coisas
Die Zeit der Dinge
Pra
se
libertar
de
vez
Um
dich
endgültig
zu
befreien
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
Ist
es
besser,
eine
Pause
von
diesen
Dingen
zu
machen
Que
faz
apertar
o
peito
Die
die
Brust
dessen
beklemmt
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Der
dich
liebt
(wer
dich
liebt)
Mil
venenos,
entre
tantos
que
se
foram
Tausend
Gifte,
unter
so
vielen,
die
vergingen
Para
ficar
de
exemplo
Um
als
Beispiel
zu
dienen
Depois
disso,
fi,
difícil
ficar
devendo
Danach,
Alter,
ist
es
schwer,
etwas
schuldig
zu
bleiben
A
chance
foi
dada
então
não
faça
por
menos
Die
Chance
wurde
gegeben,
also
mach
nicht
weniger
daraus
Seja
essa
força
que
tem
dentro
de
você
Sei
diese
Kraft,
die
in
dir
ist
Veja
o
horizonte
como
é
lindo
da
praia
Sieh
den
Horizont,
wie
schön
er
vom
Strand
aus
ist
Olhe
pro
céu,
pô,
sem
pressa
Schau
zum
Himmel,
Mann,
ohne
Eile
Ser
melhor
que
ontem
é
o
que
nos
resta
ser
Besser
sein
als
gestern
ist,
was
uns
zu
sein
übrig
bleibt
Só
não
venha
me
dizendo
que
o
mundo
é
mau
Komm
mir
nur
nicht
damit,
dass
die
Welt
schlecht
ist
Quando
as
pessoas
estavam
perto,
cê
não
deu
valor
Als
die
Leute
nah
waren,
hast
du
sie
nicht
geschätzt
Sou
a
verdade
nos
seus
olhos
tenta
enxergar
Ich
bin
die
Wahrheit
in
deinen
Augen,
versuch
zu
sehen
Quando
não
venho
pelo
amor,
eu
chego
pela
dor
Wenn
ich
nicht
durch
die
Liebe
komme,
komme
ich
durch
den
Schmerz
Às
vezes
lágrimas,
às
vezes
samples
Manchmal
Tränen,
manchmal
Samples
Várias
noites
em
claro
que
eu
me
lembro
Viele
schlaflose
Nächte,
an
die
ich
mich
erinnere
Raros
dão
o
real
valor
ao
tempo
Seltene
geben
der
Zeit
den
wahren
Wert
Uns
nem
se
quer
tentam,
apenas
se
contentam
Manche
versuchen
es
nicht
einmal,
geben
sich
nur
zufrieden
Pra
se
libertar
de
vez
Um
dich
endgültig
zu
befreien
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
Ist
es
besser,
eine
Pause
von
diesen
Dingen
zu
machen
Que
faz
apertar
o
peito
Die
die
Brust
dessen
beklemmt
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Der
dich
liebt
(wer
dich
liebt)
Pra
se
libertar
de
vez
Um
dich
endgültig
zu
befreien
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
Ist
es
besser,
eine
Pause
von
diesen
Dingen
zu
machen
Que
faz
apertar
o
peito
Die
die
Brust
dessen
beklemmt
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Der
dich
liebt
(wer
dich
liebt)
Não
adianta
sorrir
Es
nützt
nichts
zu
lächeln
Só
na
vitória
Nur
beim
Sieg
Quem
vai
ficar
pra
te
ouvir
Wer
wird
bleiben,
um
dir
zuzuhören
Nas
suas
derrotas?
Bei
deinen
Niederlagen?
Imagina,
quem
vai?
Stell
dir
vor,
wer?
Mas
todo
mundo
quer
ser
salvo
Aber
jeder
will
gerettet
werden
Somos
uma
presa
fácil
e
frágil
Wir
sind
eine
leichte
und
zerbrechliche
Beute
Ah,
essas
coisas
do
tempo
Ah,
diese
Dinge
der
Zeit
Valores,
virtudes,
sabedoria
Werte,
Tugenden,
Weisheit
É,
sabedoria
para
respeitar
o
tempo
das
coisas
também
Ja,
Weisheit,
um
auch
die
Zeit
der
Dinge
zu
respektieren
Entre
o
esquecimento,
o
renascimento
Zwischen
dem
Vergessen,
der
Wiedergeburt
E
tudo
o
que
traz
o
eterno
pro
nosso
cotidiano
Und
allem,
was
das
Ewige
in
unseren
Alltag
bringt
Seja
bem-vindo
à
Era
do
Besouro
Willkommen
im
Zeitalter
des
Käfers
Pra
se
libertar
de
vez
Um
dich
endgültig
zu
befreien
É
melhor
dar
um
tempo
dessas
coisas
Ist
es
besser,
eine
Pause
von
diesen
Dingen
zu
machen
Que
faz
apertar
o
peito
Die
die
Brust
dessen
beklemmt
De
quem
te
ama
(quem
te
ama)
Der
dich
liebt
(wer
dich
liebt)
Pra
se
libertar
Um
dich
zu
befreien
Pra
se
libertar
Um
dich
zu
befreien
Pra
se
libertar
de
vez
Um
dich
endgültig
zu
befreien
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Garcia Alves, Wladinir Gomes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.