Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada
qual
no
seu
cada
sem
tirar
de
ninguém
Jeder
auf
seine
Weise,
ohne
jemandem
etwas
wegzunehmen
Hoje
vi,
quanto
mais
forte
mais
verdade
se
tem
Heute
sah
ich,
je
stärker
man
ist,
desto
mehr
Wahrheit
hat
man
Já
me
vi
no
fim
do
túnel
esperando
alguém
Ich
sah
mich
schon
am
Ende
des
Tunnels
auf
jemanden
warten
Que
no
fim
trouxe
uma
luz
que
não
ilumina
ninguém
Der
am
Ende
ein
Licht
brachte,
das
niemanden
erleuchtet
Veja
bem,
tá
tudo
escuro
por
aqui
Schau
mal,
hier
ist
alles
dunkel
Ontem
foi
lágrima,
mas
hoje
meus
manos
só
quer
sorrir
Gestern
waren
es
Tränen,
aber
heute
wollen
meine
Jungs
nur
lächeln
Mas
como
eu
vou
conseguir?
Pra
rir
tem
que
fazer
rir
Aber
wie
soll
ich
das
schaffen?
Um
zu
lachen,
muss
man
zum
Lachen
bringen
É
o
lema
dos
vira-lata
que
come
pedigree,
pô
Das
ist
das
Motto
der
Straßenköter,
die
Stammbaumfutter
fressen,
Mann
Era
foda
ser
preto,
não
basta
ter
coragem
Es
war
krass,
schwarz
zu
sein,
Mut
allein
reicht
nicht
Hoje
a
moda
é
ser
preto
na
era
da
imagem
Heute
ist
es
Mode,
schwarz
zu
sein
im
Zeitalter
des
Bildes
Alê
apertou
outro
pra
matar
o
impasse
Alê
drehte
noch
einen,
um
die
Sackgasse
zu
überwinden
Um
Bradesco
em
frente
pra
eles
não
é
viagem
Eine
Bradesco-Bank
gegenüber
ist
für
sie
keine
große
Sache
Uns
vendem,
trocam
tudo,
traem
o
próprio
quintal
Manche
verkaufen,
tauschen
alles,
verraten
den
eigenen
Hinterhof
Uns
tiram
vida
até
pra
ter
uma
ceia
de
Natal
Manche
nehmen
sogar
Leben,
um
ein
Weihnachtsessen
zu
haben
Vim
pra
aguar
o
seu
mingau,
bandidos
vendem
crack
Ich
kam,
um
deine
Suppe
zu
verwässern,
Banditen
verkaufen
Crack
O
mesmo
tanto
quanto
Jesus
na
Universal
Genauso
viel
wie
Jesus
in
der
Universal[-Kirche]
E
eu
to
tipo
Racionais,
nem
me
viu,
é
Und
ich
bin
wie
Racionais,
hast
mich
nicht
mal
gesehen,
ja
Vendo
tudo
de
perto,
pay
per
view,
é
Sehe
alles
aus
der
Nähe,
Pay-per-View,
ja
Ser
humano
é
lego,
playmobil
Der
Mensch
ist
Lego,
Playmobil
Vivendo
dias
melhores
dia
primeiro
de
abril
Lebt
bessere
Tage
am
ersten
April
Cê
viu,
favela
tá
a
mil
Hast
du
gesehen,
die
Favela
ist
auf
Hochtouren
Dia
de
festa
tomaram
Doril,
a
dor
sumiu
Am
Festtag
nahmen
sie
Doril,
der
Schmerz
verschwand
Boteco
cheio,
os
vira-lata
no
cio
Die
Kneipe
voll,
die
Straßenköter
läufig
E
se
engana
quem
acha
que
eu
tô
falando
só
do
Rio
Und
es
irrt
sich,
wer
denkt,
dass
ich
nur
von
Rio
spreche
Pô,
isso
é
Brasil!
Mann,
das
ist
Brasilien!
Onde
faz
frio
faz
calor
e
Wo
es
kalt
ist,
ist
es
heiß
und
Onde
faz
calor
também
faz
frio
Wo
es
heiß
ist,
ist
es
auch
kalt
Vim
pra
ver
os
amigo
largar
o
fuzil
Ich
kam,
um
zu
sehen,
wie
die
Freunde
das
Gewehr
weglegen
Ser
o
click
do
disjuntor,
mano,
o
fogo
do
pavil
Der
Klick
des
Sicherungsautomaten
sein,
Bruder,
das
Feuer
der
Zündschnur
Sem
freio
vi
o
trem
bala
passando
por
cima
do
Flamengo
Ohne
Bremse
sah
ich
den
Hochgeschwindigkeitszug
über
Flamengo
hinwegfahren
E
agora
quantos
Matheuzin'
vão
ficar
no
treino
Und
wie
viele
Matheuzinhos
werden
jetzt
beim
Training
bleiben?
Cidade
grande
vários
morre
igual
Zé
pequeno
Große
Stadt,
viele
sterben
wie
Zé
Pequeno
Quantos
da
Vinci
tão
aí
passando
veneno
Wie
viele
da
Vincis
sind
da
draußen
und
leiden
Höllenqualen?
Frio
e
sereno
a
luz
é
nós,
tá
acesa
a
chama
Kalt
und
gelassen,
das
Licht
sind
wir,
die
Flamme
brennt
Brilho
sem
gloss,
soltei
a
voz,
minha
alma
canta
Glanz
ohne
Gloss,
ich
ließ
meine
Stimme
los,
meine
Seele
singt
Nem
todos
viram
holograma,
irmão
Nicht
alle
werden
zu
Hologrammen,
Bruder
Quantos
vão
morrer
aqui
sem
fazer
o
que
ama?
Wie
viele
werden
hier
sterben,
ohne
das
zu
tun,
was
sie
lieben?
Ein,
o
que
são
cartas
se
não
tem
cobranças
He,
was
sind
Briefe
wert,
wenn
es
keine
Forderungen
gibt?
Fui
carne
de
pescoço
servido
na
janta
Ich
war
zähes
Fleisch,
zum
Abendessen
serviert
Veja
bem
as
propostas
que
te
oferecem
Schau
dir
die
Angebote
genau
an,
die
man
dir
macht
Pois
pra
quem
tá
perdido
qualquer
caminho
serve
Denn
für
den,
der
verloren
ist,
ist
jeder
Weg
recht
Nesse
céu
de
areia
In
diesem
Sandhimmel
Uma
estrela
vai
brilhar
Wird
ein
Stern
leuchten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tiago Garcia Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.