Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Red of the Morning Sun
Краснота утреннего солнца
I
woke
up
early
this
morning
when
columns
of
night
went
pale
white
Я
проснулся
рано
утром,
когда
столпы
ночи
стали
бледно-белыми,
The
shades
of
faith
disappeared
and
the
sky
above
you
were
no
longer
blue
тени
веры
исчезли,
и
небо
над
тобой
больше
не
было
голубым.
When
did
our
moon
cease
to
bleed
Когда
наша
луна
перестала
кровоточить?
When
shalt
the
columns
be
freed
Когда
же
колонны
освободятся,
To
bring
back
our
gold
and
to
bring
back
the
red
of
sun
чтобы
вернуть
наше
золото
и
вернуть
красноту
солнца,
To
bring
back
our
gold
and
to
bring
back
the
red
of
sun
чтобы
вернуть
наше
золото
и
вернуть
красноту
солнца,
The
red
of
the
morning
sun
красноту
утреннего
солнца?
One
part
of
crystal
oxygen
Одна
часть
кристаллического
кислорода,
Two
parts
of
glycerine
две
части
глицерина,
Three
parts
of
cold
spring
water
три
части
холодной
родниковой
воды,
To
bring
back
the
four
river
daughters
чтобы
вернуть
четырех
дочерей
реки.
Five
steps
out
of
the
black
room
Пять
шагов
из
черной
комнаты,
With
six
six
six
of
gloom,
leaving
с
шестью
шестью
шестью
мрака,
оставляя
Seven
sea
shells
on
the
shore
семь
морских
раковин
на
берегу.
Whisper
eight
nine
ten
and
I
wanna
hear
more
Прошепчи
восемь
девять
десять,
и
я
хочу
услышать
больше.
I
looked
through
the
prism
when
colour
went
away
and
faded
into
grey
Я
посмотрел
сквозь
призму,
когда
цвет
ушел
и
растворился
в
сером,
And
the
sun
was
still
shining
in
the
morning
but
pale
white,
so
white
и
солнце
все
еще
светило
утром,
но
бледно-белое,
такое
белое.
Is
this
all
we
get?
Это
все,
что
мы
получаем?
Is
this
there
is?
Это
все,
что
есть?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Edlund, Siegfried Bemm Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.