Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
瞳が合った
瞬間は
Der
Moment,
als
sich
unsere
Blicke
trafen,
アタシだけとの
時間なのに
ist
eigentlich
nur
Zeit
für
uns
allein,
いつも
戸惑い
doch
immer
bin
ich
zögerlich,
ココロは
逃げ回ってばかり
mein
Herz
versucht
immer
nur
wegzulaufen.
沢山の
恋をしたけれど
Ich
habe
mich
schon
oft
verliebt,
aber
今回はかなり
難問みたい
dieses
Mal
ist
es
wohl
besonders
schwer.
でも、無理
Aber
es
ist
unmöglich,
壊したくない...
ich
will
es
nicht
zerstören...
色のない
沈黙だった
Days
Die
Tage
waren
eine
farblose
Stille,
キミと
言葉交わす度に
doch
jedes
Mal,
wenn
ich
Worte
mit
dir
wechsle,
息を吹き返すの
erwache
ich
wieder
zum
Leben.
キミといたくて...
痛くて、、
Ich
will
bei
dir
sein...
es
tut
so
weh...
どうすれば
良い?
Was
soll
ich
tun?
ギュッと
抱きしめて欲しくて
Ich
möchte,
dass
du
mich
fest
umarmst,
キミへ
届いて
ほどいて
dich
erreichen,
es
lösen
-
-ホントのキモチ-
-Wahre
Gefühle-
きっと
いつかは
わかりあえるよね
Sicherlich
werden
wir
uns
eines
Tages
verstehen,
nicht
wahr?
時々ね
考えてみる
Manchmal,
weißt
du,
stelle
ich
mir
vor,
結ばれたら
どんな
Family
was
für
eine
Familie
wir
wären,
wenn
wir
zusammenkämen.
実は
子供に
優しかったりするのかな?
Wärst
du
wohl
in
Wirklichkeit
lieb
zu
Kindern?
温かい日々と風景を
キミとなら
作れそうだけど
Warme
Tage
und
Landschaften
könnte
ich
wohl
mit
dir
erschaffen,
aber
今のところは
夢でしかない
im
Moment
ist
es
nicht
mehr
als
ein
Traum.
会う度に
「好きなんだ」って
気づく
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
treffen,
merke
ich:
„Ich
liebe
dich.“
きっと
これが
ラストチャンス
Sicherlich
ist
das
die
letzte
Chance,
ちゃんと
育てなきゃね
ich
muss
sie
gut
pflegen,
nicht
wahr?
キミといたくて...
痛くて、、
Ich
will
bei
dir
sein...
es
tut
so
weh...
どうすれば
良い?
Was
soll
ich
tun?
ギュッと
抱きしめて欲しくて
Ich
möchte,
dass
du
mich
fest
umarmst.
揺れるスカートと
素足で
はしゃいだ海辺
Der
Strand,
an
dem
ich
mit
wehendem
Rock
und
barfuß
herumtollte
–
いつか
キミと歩きたいんだ
eines
Tages
möchte
ich
dort
mit
dir
spazieren
gehen.
目覚めた時
眺める部屋は
Das
Zimmer,
das
ich
beim
Aufwachen
betrachte,
静か過ぎて
泣きたくなるけど
ist
zu
still
und
ich
möchte
weinen,
aber
きっと
今日も
キミに
逢えるから
weil
ich
dich
sicher
auch
heute
treffen
kann,
張り切って
生きて行こう
werde
ich
voller
Elan
weiterleben.
キミといたくて...
痛くて、、
Ich
will
bei
dir
sein...
es
tut
so
weh...
どうすれば
良い?
Was
soll
ich
tun?
ギュッと
抱きしめて欲しくて
Ich
möchte,
dass
du
mich
fest
umarmst,
キミへ
届いて
ほどいて
dich
erreichen,
es
lösen
-
-ホントのキモチ-
-Wahre
Gefühle-
きっと
願いは
叶う
Sicherlich
wird
mein
Wunsch
in
Erfüllung
gehen,
信じているから
denn
ich
glaube
daran.
キミといたくて...
痛くて、、
Ich
will
bei
dir
sein...
es
tut
so
weh...
どうすれば
良い?
Was
soll
ich
tun?
ギュッと
抱きしめて欲しくて
Ich
möchte,
dass
du
mich
fest
umarmst.
揺れるスカートと
素足で
はしゃいだ海辺
Der
Strand,
an
dem
ich
mit
wehendem
Rock
und
barfuß
herumtollte
–
いつか
キミと歩きたい
eines
Tages
möchte
ich
mit
dir
dort
spazieren
gehen.
いつかは
わかりあえるよね
Eines
Tages
werden
wir
uns
verstehen,
nicht
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 岡嶋 かな多, 星野 純一, 岡嶋 かな多, 星野 純一
Альбом
Flower
дата релиза
25-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.