Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淡き光立つ俄雨
いとし面影の沈丁花
Fahles
Licht
im
plötzlichen
Regen,
das
geliebte
Bildnis
der
Winterblüte
(Daphne).
溢るる涙の蕾から
ひとつ
ひとつ香り始める
Aus
der
Knospe
überfließender
Tränen
beginnt
Duft
um
Duft
zu
strömen.
それは
それは
空を越えて
Es,
ja
es,
wird
den
Himmel
durchqueren,
やがて
やがて
迎えに来る
Bald,
ja
bald,
wird
es
kommen,
um
mich
zu
holen.
春よ
遠き春よ
瞼閉じればそこに
Frühling,
oh
ferner
Frühling,
schließe
ich
die
Augen,
bist
du
da.
愛を
くれし君の
なつかしき声がする
Deine
sehnsüchtig
erwartete
Stimme,
du,
der
mir
Liebe
gab,
erklingt.
君に預けし我が心は
Mein
Herz,
das
ich
dir
anvertraute,
今でも返事を待っています
Wartet
noch
immer
auf
eine
Antwort.
どれほど月日が流れても
Gleichgültig,
wie
viele
Monde
und
Tage
vergehen,
ずっとずっと待っています
Ich
werde
immer
und
immer
warten.
それは
それは
明日を越えて
Es,
ja
es,
wird
das
Morgen
überwinden,
いつか
いつか
きっと届く
Eines
Tages,
eines
Tages
wird
es
ihn
sicher
erreichen.
春よ
まだ見ぬ春
迷い立ち止まるとき
Frühling,
oh
noch
ungesehener
Frühling,
wenn
ich
zögere
und
innehalte,
夢をくれし君の
眼差しが肩を抱く
Dein
Blick,
du,
der
mir
Träume
schenkte,
umarmt
meine
Schultern.
夢よ
浅き夢よ
私はここにいます
Traum,
oh
flüchtiger
Traum,
ich
bin
hier.
君を想いながら
ひとり歩いています
Während
ich
an
dich
denke,
gehe
ich
allein.
流るる雨のごとく
流るる花のごとく
Wie
der
strömende
Regen,
wie
die
fallenden
Blüten.
春よ
遠き春よ
瞼閉じればそこに
Frühling,
oh
ferner
Frühling,
schließe
ich
die
Augen,
bist
du
da.
愛をくれし君の
なつかしき声がする
Deine
sehnsüchtig
erwartete
Stimme,
du,
der
mir
Liebe
gab,
erklingt.
春よ
まだ見ぬ春
迷い立ち止まるとき
Frühling,
oh
noch
ungesehener
Frühling,
wenn
ich
zögere
und
innehalte,
夢をくれし君の
眼差しが肩を抱く
Dein
Blick,
du,
der
mir
Träume
schenkte,
umarmt
meine
Schultern.
春よ
遠き春よ
瞼閉じればそこに
Frühling,
oh
ferner
Frühling,
schließe
ich
die
Augen,
bist
du
da.
愛をくれし君の
なつかしき声がする
Deine
sehnsüchtig
erwartete
Stimme,
du,
der
mir
Liebe
gab,
erklingt.
春よ
まだ見ぬ春...
Frühling,
oh
noch
ungesehener
Frühling...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松任谷由実
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.