Текст и перевод песни Tiavo - ermüdet.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
ihr
euch
fragt
ob
ich
es
weiß.
Если
вы
спрашиваете,
знаю
ли
я.
Ob
ich
weiß
warum
ihr
bei
mir
platz
gefunden
habt.
Знаю
ли
я,
почему
вы
нашли
во
мне
пристанище.
Dort
wo
die
angst
schon
da
ist,
ist
es
einfach
für
euch.
Там,
где
уже
есть
страх,
вам
легко.
Ihr
füttert
sie
und
füttert
sie
immer
weiter
bis
sie
so
Вы
кормите
его
и
кормите
без
конца,
пока
он
не
станет
Groß
ist
wie
ein
Mastschwein
kurz
vor
seiner
Schlachtung.
Огромным,
как
свинья
на
откорме
перед
забоем.
Ich
hatte
immer
schon
angst
Я
всегда
боялся.
Ich
war
getrieben
davon
Я
был
одержим
этим.
Angst
im
Dunkeln
Страх
темноты.
Angst
vorm
versagen
Страх
неудачи.
Angst
davor
zu
enttäuschen
Страх
разочаровать.
Und
letztendlich
angst
vor
euch
И,
в
конечном
счете,
страх
перед
вами.
Angst
vor
euch
und
dem
tod.
Страх
перед
вами
и
смертью.
Und
dann
fängt
es
erst
richtig
an,
И
вот
тогда
всё
только
начинается.
Man
versucht
sich
mit
aller
Kraft
loszuwerden
Пытаешься
изо
всех
сил
избавиться,
Als
hätte
man
zu
viele
Zecken
an
seinem
Körper.
Словно
на
тебе
слишком
много
клещей.
Und
mit
jeder
die
man
beseitigt,
И
с
каждым,
которого
снимаешь,
Kommen
2 neue
dazu
und
nisten
sich
bei
einem
ein.
Появляются
два
новых
и
впиваются
в
тебя.
Nur
das
ihr
Zecken
eben
auf
der
Seele
sitzt
doch
ich
habs
verstanden.
Только
ваши
клещи
сидят
на
душе,
но
я
понял.
Damit
gibt
man
euch
nur
noch
mehr
Kraft.
Так
вы
только
становитесь
сильнее.
Seid
meine
Gäste
Будьте
моими
гостями.
Trinkt
mit
mir
Пейте
со
мной.
Schlaft
mit
mir
Спите
со
мной.
Hört
zu
bei
dem
was
ich
denke
Слушайте
мои
мысли.
Und
auf
einmal
seid
ihr
stiller
geworden
И
вдруг
вы
стали
тише.
Ich
höre
euch
seltener
Я
слышу
вас
реже.
Seid
ich
euch
akzeptiere
scheint
es,
Кажется,
с
тех
пор,
как
я
принял
вас,
Als
hättet
ihr
kein
Interesse
mehr
an
mir.
Вы
потеряли
ко
мне
интерес.
Und
aufeinmal
ist
auch
sie
weg
И
вдруг
он
тоже
исчез.
Die
Angst
im
Dunkeln
Страх
темноты.
Angst
vorm
versagen
Страх
неудачи.
Angst
davor
zu
enttäuschen
Страх
разочаровать.
Und
die
Angst
vorm
Tod
И
страх
смерти.
Ich
hab
keine
angst
mehr
vorm
Tod
Я
больше
не
боюсь
смерти.
Ich
hab
keine
angst
mehr
vor
euch
Я
больше
не
боюсь
вас.
Ich
bin
ready
to
die.
Я
готов
умереть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandros Miltiadis Nassioudis, Matteo Schwanengel, David Turco, Tim Schoon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.