Текст и перевод песни Tibbah, Hosok & TKYD - Felhők Felett A Nap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felhők Felett A Nap
Солнце над облаками
Hogy
érezzem
a
zenét,
kaptam
tiszta
hallást,
Чтобы
чувствовать
музыку,
я
обрел
чистый
слух,
A
szüleim
adtak
életet,
kik
szerették
egymást,
Родители
дали
мне
жизнь,
любя
друг
друга,
Hiszek
magamban,
én
élem
ezt
a
vallást,
Верю
в
себя,
это
моя
религия,
Az
éjszakában
talpalok,
nem
ismerem
az
alvást,
Ночами
я
на
ногах,
сон
мне
неведом,
Ahonnét
érkeztem
a
gyerekkor
felhőtlen,
Откуда
я
пришел,
детство
беззаботное,
Problémás
kölyök
voltam,
de
mára
felnőttem,
Был
проблемным
ребенком,
но
теперь
вырос,
Akkor
is
élvezem,
ha
az
élet
néha
erőtlen,
Наслаждаюсь
жизнью,
даже
когда
она
бессильна,
Abból
is
merítek,
ha
elvéreznek
előttem,
Черпаю
силы
даже
из
тех,
кто
истекает
кровью
передо
мной,
Nem
vagyok
tökéletes,
vétek
el
sok
hibát,
Я
не
идеален,
совершаю
много
ошибок,
Sokszor
úgy
érzem,
hiába
húzom
az
igát,
Часто
чувствую,
что
зря
тяну
лямку,
Naponta
meglopnak,
erről
nem
nyitok
vitát,
itt
Меня
обкрадывают
ежедневно,
об
этом
я
не
спорю,
здесь
Egy
egész
életműt
alig
foglal
pár
gigát,
Целое
наследие
едва
умещается
на
паре
гигабайт,
Próbálom
legyűrni
a
magány
szülte
parát,
Пытаюсь
побороть
порожденную
одиночеством
тревогу,
A
Szürke
ködben
keresek
tiszta
arát,
В
сером
тумане
ищу
чистое
лицо,
A
tűzbe
a
pénzzel,
nem
ér
annyit
100
karát,
mint
С
деньгами
в
огонь,
100
карат
не
стоят
того,
как
Az
őszinte
szeretet,
a
család
és
pár
barát
Искренняя
любовь,
семья
и
пара
друзей
Töröld
a
szemedről
a
könnyet,
hogy
ha
veled
vagyok
könnyebb,
tudod
jól.
Сотри
слезы
с
лица,
ведь
со
мной
тебе
легче,
ты
знаешь.
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Viszem
a
bölcsőtől
a
sírig,
míg
a
pokol
meg
nem
nyílik
alattam.
Несу
от
колыбели
до
могилы,
пока
подо
мной
не
разверзнется
ад.
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Nem
adom
el
soha
a
lelkem,
mindig
csak
a
széllel
szemben,
ez
vagyok.
Никогда
не
продам
свою
душу,
всегда
против
ветра,
это
я.
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Néha
párban,
néha
egyedül,
de
tolom
míg
a
szívem
lemerül,
és
leszek
majd
Иногда
вдвоем,
иногда
один,
но
я
иду,
пока
мое
сердце
не
остановится,
и
тогда
я
буду
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Én
tartom
az
ütemet
a
végéig
az
hót
zicher,
Я
держу
ритм
до
конца,
это
точно,
Tibbah
Nation,
Rapmotel,
Földalatti
Siker,
Tibbah
Nation,
Rapmotel,
Подземный
успех,
Harcolok
mint
S.O.G.
minden
nap
száz
ágyú,
Борюсь
как
S.O.G.
каждый
день
сто
пушек,
Rímre
a
rím
rávágjuk
vért
ittam
a
vázából,
Рифма
на
рифму,
накладываем,
я
пил
кровь
из
вазы,
A
kitaposott
utat
tudod
sosem
szerettem,
Проторенную
дорогу,
знаешь,
никогда
не
любил,
Tapostam
inkább
egyet
magamnak
ha
meg
helyettem,
Протаптывал
себе
новую,
если
вместо
меня,
Akarod
megfejteni
a
rapem
meg
a
realségem,
Хочешь
разгадать
мой
рэп
и
мою
реальность,
Örökmozgó
vagyok
a
zenében
ez
a
mentségem,
Вечный
двигатель
в
музыке
— мое
оправдание,
Nem
a
végletek
nem
fehér
meg
fekete,
Не
крайности,
не
белое
и
не
черное,
Emberek
sorsok
repít
el
az
idő
kereke,
Людские
судьбы
уносит
колесо
времени,
Változni
nem
késő
hozok
példát
szép
számmal,
Меняться
никогда
не
поздно,
приведу
достаточно
примеров,
Mindig
a
földön
járok
a
két
lábbal,
Всегда
твердо
стою
на
земле
на
двух
ногах,
Nem
ármánykodni
puffogni
meg
ríni,
Не
интриговать,
не
пыжиться
и
не
ныть,
Örülök
a
másik
sikerének
ennyi
cimbi,
Радуюсь
успеху
других,
вот
и
все,
дружище,
A
gesztenyét
nem
más
elől
de
magamnak
kikaparom,
Каштаны
вытаскиваю
из
огня
не
для
других,
а
для
себя,
Töröld
a
szemedről
a
könnyet,
hogy
ha
veled
vagyok
könnyebb,
tudod
jól.
Сотри
слезы
с
лица,
ведь
со
мной
тебе
легче,
ты
знаешь.
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Viszem
a
bölcsőtől
a
sírig,
míg
a
pokol
meg
nem
nyílik
alattam.
Несу
от
колыбели
до
могилы,
пока
подо
мной
не
разверзнется
ад.
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Nem
adom
el
soha
a
lelkem,
mindig
csak
a
széllel
szemben,
ez
vagyok.
Никогда
не
продам
свою
душу,
всегда
против
ветра,
это
я.
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Néha
párban,
néha
egyedül,
de
tolom
míg
a
szívem
lemerül,
és
leszek
majd
Иногда
вдвоем,
иногда
один,
но
я
иду,
пока
мое
сердце
не
остановится,
и
тогда
я
буду
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Emlékszem
gyerekként
még
nem
számított
semmi
se,
Помню,
в
детстве
ничего
не
имело
значения,
Lazán
haraptunk
az
életbe
akár
egy
szendvicsbe,
Легко
вгрызались
в
жизнь,
как
в
бутерброд,
Aztán
az
élet
harapott
belénk
mint
egy
veszett
vad,
Потом
жизнь
вгрызалась
в
нас,
как
бешеный
зверь,
Nem
fogta
senki
a
kezünk
és
nem
volt
aki
vezet
majd,
Никто
не
держал
нас
за
руку,
и
некому
было
вести,
Amit
vittem
magammal
emlékek
otthonról,
Что
я
взял
с
собой,
воспоминания
из
дома,
Zsákban
minden
holmim
pakoltuk
a
platóról,
Все
мои
вещи
в
мешках,
грузили
с
кузова,
Nehéz
idők
jöttek
sötét
felhők
a
felhőre,
Наступили
тяжелые
времена,
темные
облака
на
облака,
De
tudtam
hogy
ha
nem
harcolok
nem
is
jutok
előre
(yeah),
Но
я
знал,
что
если
не
буду
бороться,
то
не
продвинусь
вперед
(да),
A
dolgok
mennek
tovább
szarnak
a
fejedre,
Все
идет
своим
чередом,
срут
тебе
на
голову,
Vigyázz
ne
hibázz
mert
hamar
beállnak
a
helyedre,
Будь
осторожен,
не
ошибись,
потому
что
быстро
займут
твое
место,
Kiszáradt
szemmel
könnyű
eltéveszteni
az
ajtót,
С
сухими
глазами
легко
ошибиться
дверью,
Kövesd
a
hangom
ha
összezavarodtál
a
zajtól,
Следуй
за
моим
голосом,
если
ты
запутался
в
шуме,
Olcsó
szavakból
épültek
fel
az
üres
folyosók,
Из
дешевых
слов
построены
пустые
коридоры,
Nincs
több
esélyed
csak
egy
van
az
is
az
utolsó,
У
тебя
больше
нет
шансов,
только
один,
и
это
последний,
Magadban
kell
hinned
öcsém
nem
számíthatsz
másra,
Ты
должен
верить
в
себя,
братан,
не
рассчитывай
на
других,
Zárj
ki
mindent
gyorsan
nincs
szükség
a
csalódásra,
Исключи
все
быстро,
нет
нужды
в
разочаровании,
Töröld
a
szemedről
a
könnyet,
hogy
ha
veled
vagyok
könnyebb,
tudod
jól.
Сотри
слезы
с
лица,
ведь
со
мной
тебе
легче,
ты
знаешь.
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Viszem
a
bölcsőtől
a
sírig,
míg
a
pokol
meg
nem
nyílik
alattam.
Несу
от
колыбели
до
могилы,
пока
подо
мной
не
разверзнется
ад.
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Nem
adom
el
soha
a
lelkem,
mindig
csak
a
széllel
szemben,
ez
vagyok.
Никогда
не
продам
свою
душу,
всегда
против
ветра,
это
я.
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Néha
párban,
néha
egyedül,
de
tolom
míg
a
szívem
lemerül,
és
leszek
majd
Иногда
вдвоем,
иногда
один,
но
я
иду,
пока
мое
сердце
не
остановится,
и
тогда
я
буду
Felhők
felett
a
nap!
Солнце
над
облаками!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.