Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halkulnak az imák
Die Gebete verklingen
Egyetemben
nyög
már
a
világ
Die
Welt
stöhnt
im
Einklang,
Elhalkultak
már
az
imák
Die
Gebete
sind
bereits
verklungen.
Az
ember
magába
szállva
kiált
Der
Mensch
schreit
in
sich
gekehrt,
De
kívül
csendben
vár
lavinát
Doch
äußerlich
erwartet
er
still
eine
Lawine.
Egyetemben
nyög
már
a
világ
Die
Welt
stöhnt
im
Einklang,
Elhalkultak
már
az
imák
Die
Gebete
sind
bereits
verklungen.
Istenben
nem
hisz
az
ember
Der
Mensch
glaubt
nicht
an
Gott,
Tudatán
kívül
mégis
várja
Fiát
Doch
außerhalb
seines
Bewusstseins
wartet
er
dennoch
auf
Seinen
Sohn.
Akármit
feltalál
fegyver
lesz
belőle
Was
auch
immer
erfindet,
es
wird
zur
Waffe,
Az
ember
éhes
az
új
tudásra
Der
Mensch
ist
hungrig
nach
neuem
Wissen.
Többektől
hallom
ahogy
megyünk
előre
Von
vielen
höre
ich,
wie
wir
voranschreiten,
A
fajunk
készen
a
pusztulásra
Unsere
Art
ist
bereit
für
die
Zerstörung.
Az
ismeret
egyre
nő
ahogy
haladunk
Das
Wissen
wächst
stetig,
während
wir
voranschreiten,
Rossz
hatással
van
a
kultúrára
Es
hat
einen
schlechten
Einfluss
auf
die
Kultur.
Azt
hisszük
azt
csinálunk
amit
akarunk
Wir
glauben,
dass
wir
tun
können,
was
wir
wollen,
Mondván:
Isten
úgyse
nyúl
utána
Und
sagen:
Gott
wird
uns
eh
nicht
zur
Rechenschaft
ziehen.
A
Covid
óta
mintha
változott
volna
a
légkör
Seit
Covid
scheint
sich
die
Atmosphäre
verändert
zu
haben,
Elszigetelt
a
sok
infó
a
ténytől
Die
vielen
Infos
isolieren
von
der
Wahrheit.
Hogyan
különítsd
el
a
realt
már
a
fake-től
Wie
unterscheidet
man
das
Echte
noch
vom
Falschen?
Nem
látunk
a
sötéttől
Wir
sehen
vor
lauter
Dunkelheit
nichts
mehr.
A
jövőnk
ködben
a
híreket
nézve
Unsere
Zukunft
liegt
im
Nebel,
wenn
man
die
Nachrichten
sieht,
De
a
scroll
infinite
így
megyek
félre
Aber
das
Scrollen
ist
unendlich,
so
gehe
ich
in
die
Irre.
Pár
órát
görgetsz
és
szinte
betépve
Ein
paar
Stunden
scrollen
und
man
ist
fast
wie
berauscht,
Nem
marad
erő
harcra
max
integetésre
Es
bleibt
keine
Kraft
zum
Kämpfen,
höchstens
zum
Winken.
Csendben
tűrünk
passzivitással
Wir
dulden
still
mit
Passivität,
Védekezünk
mintha
nem
lenne
Wir
wehren
uns,
als
ob
es
keine
gäbe,
Az
mint
anno
az
alkímiával
Wie
damals
bei
der
Alchemie,
Hogy
nyúlként
néznek
az
emberre
Dass
man
den
Menschen
wie
ein
Kaninchen
betrachtet.
Szorongunk
semmi
sem
biztos
már
érezzük
Wir
ängstigen
uns,
nichts
ist
mehr
sicher,
wir
fühlen
es,
Hogy
a
hit
a
rendszerben
meggyengült
Dass
der
Glaube
an
das
System
geschwächt
ist.
De
addig
nyeltünk
mert
magunkat
féltettük
Aber
wir
haben
geschluckt,
weil
wir
uns
selbst
geschont
haben,
Míg
a
szívünk
belül
el
nem
hűlt
Bis
unser
Herz
innerlich
erkaltet
ist.
Egyetemben
nyög
már
a
világ
Die
Welt
stöhnt
im
Einklang,
Elhalkultak
már
az
imák
Die
Gebete
sind
bereits
verklungen.
Az
ember
magába
szállva
kiált
Der
Mensch
schreit
in
sich
gekehrt,
De
kívül
csendben
vár
lavinát
Doch
äußerlich
erwartet
er
still
eine
Lawine.
Egyetemben
nyög
már
a
világ
Die
Welt
stöhnt
im
Einklang,
Elhalkultak
már
az
imák
Die
Gebete
sind
bereits
verklungen.
Istenben
nem
hisz
az
ember
Der
Mensch
glaubt
nicht
an
Gott,
Tudatán
kívül
mégis
várja
Fiát
Doch
außerhalb
seines
Bewusstseins
wartet
er
dennoch
auf
Seinen
Sohn.
Egyetemben
nyög
már
a
világ
Die
Welt
stöhnt
im
Einklang,
Elhalkultak
már
az
imák
Die
Gebete
sind
bereits
verklungen.
Az
ember
magába
szállva
kiált
Der
Mensch
schreit
in
sich
gekehrt,
De
kívül
csendben
vár
lavinát
Doch
äußerlich
erwartet
er
still
eine
Lawine.
Egyetemben
nyög
már
a
világ
Die
Welt
stöhnt
im
Einklang,
Elhalkultak
már
az
imák
Die
Gebete
sind
bereits
verklungen.
Istenben
nem
hisz
az
ember
Der
Mensch
glaubt
nicht
an
Gott,
Tudatán
kívül
mégis
várja
Fiát
Doch
außerhalb
seines
Bewusstseins
wartet
er
dennoch
auf
Seinen
Sohn.
Annyi
az
inger
már
nem
tudjuk
kezelni
Es
gibt
so
viele
Reize,
wir
können
sie
nicht
mehr
verarbeiten,
Kérdés:
a
korszakon
át
fogunk
telelni?
Frage:
Werden
wir
diese
Epoche
überdauern?
Vagy
ez
már
a
vége?
nem
fognak
felelni
Oder
ist
das
schon
das
Ende?
Sie
werden
nicht
antworten,
Ezt
a
pirulát
nem
lehet
lenyelni
Diese
Pille
kann
man
nicht
schlucken.
Homokra
építve
Auf
Sand
gebaut,
A
kényelemből
megy
a
mélyvízbe
Aus
der
Bequemlichkeit
geht
es
ins
tiefe
Wasser.
Az
ember
elfutna
hogy
őt
ne
érintse
Der
Mensch
würde
weglaufen,
damit
es
ihn
nicht
betrifft,
És
okként
mondja,
amit
vélt
Nietzsche
Und
als
Grund
nennt
er
das,
was
Nietzsche
meinte.
A
mi
gyengeségünk
szülte
a
korszakot?
Hat
unsere
Schwäche
diese
Epoche
hervorgebracht?
Vagy
a
korszak
szült
így
minket?
Oder
hat
die
Epoche
uns
so
hervorgebracht?
Egy
játék
ez
mit
néhány
ember
lefolytatott
Ein
Spiel,
das
einige
Menschen
gespielt
haben,
Motorai
vagyunk
a
biznisznek
Wir
sind
die
Motoren
des
Geschäfts.
A
rendszernek
való
megfelelésből
Durch
die
Anpassung
an
das
System,
Feladtunk,
historyt-értéket
Haben
wir
Geschichte
und
Werte
aufgegeben.
A
megélhetési
szemfedezéstől
Durch
die
Augenbinde
des
Lebensunterhalts,
A
retinánk
szinte
már
szétégett
Ist
unsere
Netzhaut
fast
ausgebrannt.
Csendben
tűrünk
passzivitással
Wir
dulden
still
mit
Passivität,
Védekezünk
mintha
nem
lenne
Wir
wehren
uns,
als
ob
es
keine
gäbe,
Az
mint
anno
az
alkímiával
Wie
damals
bei
der
Alchemie,
Hogy
nyúlként
néznek
az
emberre
Dass
man
den
Menschen
wie
ein
Kaninchen
betrachtet.
Szorongunk
semmi
sem
biztos
már
érezzük
Wir
ängstigen
uns,
nichts
ist
mehr
sicher,
wir
fühlen
es,
Hogy
a
hit
a
rendszerben
meggyengült
Dass
der
Glaube
an
das
System
geschwächt
ist.
De
addig
nyeltünk
mert
magunkat
féltettük
Aber
wir
haben
geschluckt,
weil
wir
uns
selbst
geschont
haben,
Míg
a
szívünk
belül
el
nem
hűlt
Bis
unser
Herz
innerlich
erkaltet
ist.
Egyetemben
nyög
már
a
világ
(Kérlek)
Die
Welt
stöhnt
im
Einklang
(Bitte),
Elhalkultak
már
az
imák
Die
Gebete
sind
bereits
verklungen.
Az
ember
magába
szállva
kiált
(Jöjj
el)
Der
Mensch
schreit
in
sich
gekehrt
(Komm),
De
kívül
csendben
vár
lavinát
Doch
äußerlich
erwartet
er
still
eine
Lawine.
Egyetemben
nyög
már
a
világ
(Baj
van)
Die
Welt
stöhnt
im
Einklang
(Es
gibt
Probleme),
Elhalkultak
már
az
imák
Die
Gebete
sind
bereits
verklungen.
Istenben
nem
hisz
az
ember
(A
Földdel)
Der
Mensch
glaubt
nicht
an
Gott
(Mit
der
Erde),
Tudatán
kívül
mégis
várja
Fiát
Doch
außerhalb
seines
Bewusstseins
wartet
er
dennoch
auf
Seinen
Sohn.
Egyetemben
nyög
már
a
világ
(Csak
Te)
Die
Welt
stöhnt
im
Einklang
(Nur
Du),
Elhalkultak
már
az
imák
Die
Gebete
sind
bereits
verklungen.
Az
ember
magába
szállva
kiált
(Nincs
más)
Der
Mensch
schreit
in
sich
gekehrt
(Niemand
sonst),
De
kívül
csendben
vár
lavinát
Doch
äußerlich
erwartet
er
still
eine
Lawine.
Egyetemben
nyög
már
a
világ
(Így
szól)
Die
Welt
stöhnt
im
Einklang
(So
spricht),
Elhalkultak
már
az
imák
Die
Gebete
sind
bereits
verklungen.
Istenben
nem
hisz
az
ember
(Az
Írás)
Der
Mensch
glaubt
nicht
an
Gott
(Die
Schrift),
Tudatán
kívül
mégis
várja
Fiát
Doch
außerhalb
seines
Bewusstseins
wartet
er
dennoch
auf
Seinen
Sohn.
(Róma
8:18-22)
"Mert
azt
tartom,
(Römer
8:18-22)
"Denn
ich
bin
überzeugt,
Hogy
amiket
most
szenvedünk,
dass
die
Leiden
dieser
Zeit,
Nem
hasonlíthatók
ahhoz
a
dicsőséghez,
nicht
vergleichbar
sind
mit
der
Herrlichkeit,
Mely
nékünk
megjelentetik
die
an
uns
offenbart
werden
soll.
Mert
a
teremtett
világ
sóvárogva
várja
Denn
die
Schöpfung
wartet
sehnsüchtig,
Az
Isten
fiainak
megjelenését
auf
das
Offenbarwerden
der
Söhne
Gottes.
Mert
a
teremtett
világ
hiábavalóság
alá
vettetett,
Denn
die
Schöpfung
ist
der
Vergänglichkeit
unterworfen,
Mem
önként,
hanem
azért,
aki
az
alá
vetette
nicht
freiwillig,
sondern
durch
den,
der
sie
unterworfen
hat,
Azzal
a
reménységgel,
auf
Hoffnung
hin,
Hogy
maga
a
teremtett
világ
is
megszabadul
dass
auch
die
Schöpfung
selbst
befreit
werden
wird,
A
rothadandóság
rabságától
von
der
Knechtschaft
der
Verwesung,
Az
Isten
fiai
dicsőségének
szabadságára
zur
Freiheit
der
Herrlichkeit
der
Kinder
Gottes.
Mert
tudjuk,
hogy
az
egész
teremtett
világ
Denn
wir
wissen,
dass
die
ganze
Schöpfung,
Egyetemben
fohászkodik
és
nyög
mind
idáig
gemeinsam
seufzt
und
in
Wehen
liegt
bis
jetzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tibor Csaba, Richard Tamas Feher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.