Tibes - Halkulnak az imák - перевод текста песни на немецкий

Halkulnak az imák - Tibesперевод на немецкий




Halkulnak az imák
Die Gebete verklingen
Egyetemben nyög már a világ
Die Welt stöhnt im Einklang,
Elhalkultak már az imák
Die Gebete sind bereits verklungen.
Az ember magába szállva kiált
Der Mensch schreit in sich gekehrt,
De kívül csendben vár lavinát
Doch äußerlich erwartet er still eine Lawine.
Egyetemben nyög már a világ
Die Welt stöhnt im Einklang,
Elhalkultak már az imák
Die Gebete sind bereits verklungen.
Istenben nem hisz az ember
Der Mensch glaubt nicht an Gott,
Tudatán kívül mégis várja Fiát
Doch außerhalb seines Bewusstseins wartet er dennoch auf Seinen Sohn.
Akármit feltalál fegyver lesz belőle
Was auch immer erfindet, es wird zur Waffe,
Az ember éhes az új tudásra
Der Mensch ist hungrig nach neuem Wissen.
Többektől hallom ahogy megyünk előre
Von vielen höre ich, wie wir voranschreiten,
A fajunk készen a pusztulásra
Unsere Art ist bereit für die Zerstörung.
Az ismeret egyre ahogy haladunk
Das Wissen wächst stetig, während wir voranschreiten,
Rossz hatással van a kultúrára
Es hat einen schlechten Einfluss auf die Kultur.
Azt hisszük azt csinálunk amit akarunk
Wir glauben, dass wir tun können, was wir wollen,
Mondván: Isten úgyse nyúl utána
Und sagen: Gott wird uns eh nicht zur Rechenschaft ziehen.
A Covid óta mintha változott volna a légkör
Seit Covid scheint sich die Atmosphäre verändert zu haben,
Elszigetelt a sok infó a ténytől
Die vielen Infos isolieren von der Wahrheit.
Hogyan különítsd el a realt már a fake-től
Wie unterscheidet man das Echte noch vom Falschen?
Nem látunk a sötéttől
Wir sehen vor lauter Dunkelheit nichts mehr.
A jövőnk ködben a híreket nézve
Unsere Zukunft liegt im Nebel, wenn man die Nachrichten sieht,
De a scroll infinite így megyek félre
Aber das Scrollen ist unendlich, so gehe ich in die Irre.
Pár órát görgetsz és szinte betépve
Ein paar Stunden scrollen und man ist fast wie berauscht,
Nem marad erő harcra max integetésre
Es bleibt keine Kraft zum Kämpfen, höchstens zum Winken.
Csendben tűrünk passzivitással
Wir dulden still mit Passivität,
Védekezünk mintha nem lenne
Wir wehren uns, als ob es keine gäbe,
Az mint anno az alkímiával
Wie damals bei der Alchemie,
Hogy nyúlként néznek az emberre
Dass man den Menschen wie ein Kaninchen betrachtet.
Szorongunk semmi sem biztos már érezzük
Wir ängstigen uns, nichts ist mehr sicher, wir fühlen es,
Hogy a hit a rendszerben meggyengült
Dass der Glaube an das System geschwächt ist.
De addig nyeltünk mert magunkat féltettük
Aber wir haben geschluckt, weil wir uns selbst geschont haben,
Míg a szívünk belül el nem hűlt
Bis unser Herz innerlich erkaltet ist.
Egyetemben nyög már a világ
Die Welt stöhnt im Einklang,
Elhalkultak már az imák
Die Gebete sind bereits verklungen.
Az ember magába szállva kiált
Der Mensch schreit in sich gekehrt,
De kívül csendben vár lavinát
Doch äußerlich erwartet er still eine Lawine.
Egyetemben nyög már a világ
Die Welt stöhnt im Einklang,
Elhalkultak már az imák
Die Gebete sind bereits verklungen.
Istenben nem hisz az ember
Der Mensch glaubt nicht an Gott,
Tudatán kívül mégis várja Fiát
Doch außerhalb seines Bewusstseins wartet er dennoch auf Seinen Sohn.
Egyetemben nyög már a világ
Die Welt stöhnt im Einklang,
Elhalkultak már az imák
Die Gebete sind bereits verklungen.
Az ember magába szállva kiált
Der Mensch schreit in sich gekehrt,
De kívül csendben vár lavinát
Doch äußerlich erwartet er still eine Lawine.
Egyetemben nyög már a világ
Die Welt stöhnt im Einklang,
Elhalkultak már az imák
Die Gebete sind bereits verklungen.
Istenben nem hisz az ember
Der Mensch glaubt nicht an Gott,
Tudatán kívül mégis várja Fiát
Doch außerhalb seines Bewusstseins wartet er dennoch auf Seinen Sohn.
Annyi az inger már nem tudjuk kezelni
Es gibt so viele Reize, wir können sie nicht mehr verarbeiten,
Kérdés: a korszakon át fogunk telelni?
Frage: Werden wir diese Epoche überdauern?
Vagy ez már a vége? nem fognak felelni
Oder ist das schon das Ende? Sie werden nicht antworten,
Ezt a pirulát nem lehet lenyelni
Diese Pille kann man nicht schlucken.
Homokra építve
Auf Sand gebaut,
A kényelemből megy a mélyvízbe
Aus der Bequemlichkeit geht es ins tiefe Wasser.
Az ember elfutna hogy őt ne érintse
Der Mensch würde weglaufen, damit es ihn nicht betrifft,
És okként mondja, amit vélt Nietzsche
Und als Grund nennt er das, was Nietzsche meinte.
A mi gyengeségünk szülte a korszakot?
Hat unsere Schwäche diese Epoche hervorgebracht?
Vagy a korszak szült így minket?
Oder hat die Epoche uns so hervorgebracht?
Egy játék ez mit néhány ember lefolytatott
Ein Spiel, das einige Menschen gespielt haben,
Motorai vagyunk a biznisznek
Wir sind die Motoren des Geschäfts.
A rendszernek való megfelelésből
Durch die Anpassung an das System,
Feladtunk, historyt-értéket
Haben wir Geschichte und Werte aufgegeben.
A megélhetési szemfedezéstől
Durch die Augenbinde des Lebensunterhalts,
A retinánk szinte már szétégett
Ist unsere Netzhaut fast ausgebrannt.
Csendben tűrünk passzivitással
Wir dulden still mit Passivität,
Védekezünk mintha nem lenne
Wir wehren uns, als ob es keine gäbe,
Az mint anno az alkímiával
Wie damals bei der Alchemie,
Hogy nyúlként néznek az emberre
Dass man den Menschen wie ein Kaninchen betrachtet.
Szorongunk semmi sem biztos már érezzük
Wir ängstigen uns, nichts ist mehr sicher, wir fühlen es,
Hogy a hit a rendszerben meggyengült
Dass der Glaube an das System geschwächt ist.
De addig nyeltünk mert magunkat féltettük
Aber wir haben geschluckt, weil wir uns selbst geschont haben,
Míg a szívünk belül el nem hűlt
Bis unser Herz innerlich erkaltet ist.
Egyetemben nyög már a világ (Kérlek)
Die Welt stöhnt im Einklang (Bitte),
Elhalkultak már az imák
Die Gebete sind bereits verklungen.
Az ember magába szállva kiált (Jöjj el)
Der Mensch schreit in sich gekehrt (Komm),
De kívül csendben vár lavinát
Doch äußerlich erwartet er still eine Lawine.
Egyetemben nyög már a világ (Baj van)
Die Welt stöhnt im Einklang (Es gibt Probleme),
Elhalkultak már az imák
Die Gebete sind bereits verklungen.
Istenben nem hisz az ember (A Földdel)
Der Mensch glaubt nicht an Gott (Mit der Erde),
Tudatán kívül mégis várja Fiát
Doch außerhalb seines Bewusstseins wartet er dennoch auf Seinen Sohn.
Egyetemben nyög már a világ (Csak Te)
Die Welt stöhnt im Einklang (Nur Du),
Elhalkultak már az imák
Die Gebete sind bereits verklungen.
Az ember magába szállva kiált (Nincs más)
Der Mensch schreit in sich gekehrt (Niemand sonst),
De kívül csendben vár lavinát
Doch äußerlich erwartet er still eine Lawine.
Egyetemben nyög már a világ (Így szól)
Die Welt stöhnt im Einklang (So spricht),
Elhalkultak már az imák
Die Gebete sind bereits verklungen.
Istenben nem hisz az ember (Az Írás)
Der Mensch glaubt nicht an Gott (Die Schrift),
Tudatán kívül mégis várja Fiát
Doch außerhalb seines Bewusstseins wartet er dennoch auf Seinen Sohn.
(Róma 8:18-22) "Mert azt tartom,
(Römer 8:18-22) "Denn ich bin überzeugt,
Hogy amiket most szenvedünk,
dass die Leiden dieser Zeit,
Nem hasonlíthatók ahhoz a dicsőséghez,
nicht vergleichbar sind mit der Herrlichkeit,
Mely nékünk megjelentetik
die an uns offenbart werden soll.
Mert a teremtett világ sóvárogva várja
Denn die Schöpfung wartet sehnsüchtig,
Az Isten fiainak megjelenését
auf das Offenbarwerden der Söhne Gottes.
Mert a teremtett világ hiábavalóság alá vettetett,
Denn die Schöpfung ist der Vergänglichkeit unterworfen,
Mem önként, hanem azért, aki az alá vetette
nicht freiwillig, sondern durch den, der sie unterworfen hat,
Azzal a reménységgel,
auf Hoffnung hin,
Hogy maga a teremtett világ is megszabadul
dass auch die Schöpfung selbst befreit werden wird,
A rothadandóság rabságától
von der Knechtschaft der Verwesung,
Az Isten fiai dicsőségének szabadságára
zur Freiheit der Herrlichkeit der Kinder Gottes.
Mert tudjuk, hogy az egész teremtett világ
Denn wir wissen, dass die ganze Schöpfung,
Egyetemben fohászkodik és nyög mind idáig
gemeinsam seufzt und in Wehen liegt bis jetzt.





Авторы: Tibor Csaba, Richard Tamas Feher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.