Текст и перевод песни Tibes - Halkulnak az imák
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Halkulnak az imák
Prayers Have Faded
Egyetemben
nyög
már
a
világ
The
world
groans
in
unison,
my
love
Elhalkultak
már
az
imák
Prayers
have
faded
into
the
night
Az
ember
magába
szállva
kiált
Man
cries
out,
turning
inward
for
strength
De
kívül
csendben
vár
lavinát
But
outside,
silence
waits
for
the
avalanche
Egyetemben
nyög
már
a
világ
The
world
groans
in
unison,
my
love
Elhalkultak
már
az
imák
Prayers
have
faded
into
the
night
Istenben
nem
hisz
az
ember
Man
doesn't
believe
in
God
anymore
Tudatán
kívül
mégis
várja
Fiát
Subconsciously,
he
still
awaits
His
Son
Akármit
feltalál
fegyver
lesz
belőle
Anything
he
invents
becomes
a
weapon
Az
ember
éhes
az
új
tudásra
Man
is
hungry
for
new
knowledge,
it
seems
Többektől
hallom
ahogy
megyünk
előre
I
hear
from
many
as
we
move
forward,
dear
A
fajunk
készen
a
pusztulásra
Our
species
is
ready
for
destruction,
I
fear
Az
ismeret
egyre
nő
ahogy
haladunk
Knowledge
grows
as
we
progress,
my
sweet
Rossz
hatással
van
a
kultúrára
It
has
a
bad
effect
on
our
culture,
I
see
Azt
hisszük
azt
csinálunk
amit
akarunk
We
think
we
do
what
we
want,
it's
our
right
Mondván:
Isten
úgyse
nyúl
utána
Saying:
God
won't
touch
it,
He's
out
of
sight
A
Covid
óta
mintha
változott
volna
a
légkör
Since
Covid,
the
atmosphere
feels
different,
somehow
Elszigetelt
a
sok
infó
a
ténytől
So
much
information
isolates
us
from
the
truth
Hogyan
különítsd
el
a
realt
már
a
fake-től
How
to
separate
the
real
from
the
fake,
I
don't
know
Nem
látunk
a
sötéttől
We
can't
see
through
the
darkness,
it's
all
aglow
A
jövőnk
ködben
a
híreket
nézve
Our
future's
foggy,
watching
the
news,
my
dear
De
a
scroll
infinite
így
megyek
félre
But
the
scroll
is
infinite,
so
I
go
astray
Pár
órát
görgetsz
és
szinte
betépve
Scroll
for
a
few
hours,
and
you're
almost
high
Nem
marad
erő
harcra
max
integetésre
No
strength
left
to
fight,
just
enough
to
wave
goodbye
Csendben
tűrünk
passzivitással
We
suffer
in
silence,
with
passivity,
my
love
Védekezünk
mintha
nem
lenne
We
defend
ourselves
as
if
there's
nothing
wrong
Az
mint
anno
az
alkímiával
Like
back
in
the
day
with
alchemy's
song
Hogy
nyúlként
néznek
az
emberre
They
look
at
us
like
rabbits,
not
so
strong
Szorongunk
semmi
sem
biztos
már
érezzük
We're
anxious,
nothing
is
certain,
we
feel
it
deep
down
Hogy
a
hit
a
rendszerben
meggyengült
That
faith
in
the
system
has
weakened,
it's
true
De
addig
nyeltünk
mert
magunkat
féltettük
But
we
kept
swallowing,
protecting
ourselves,
somehow
Míg
a
szívünk
belül
el
nem
hűlt
Until
our
hearts
grew
cold,
I
don't
know
how
Egyetemben
nyög
már
a
világ
The
world
groans
in
unison,
my
love
Elhalkultak
már
az
imák
Prayers
have
faded
into
the
night
Az
ember
magába
szállva
kiált
Man
cries
out,
turning
inward
for
strength
De
kívül
csendben
vár
lavinát
But
outside,
silence
waits
for
the
avalanche
Egyetemben
nyög
már
a
világ
The
world
groans
in
unison,
my
love
Elhalkultak
már
az
imák
Prayers
have
faded
into
the
night
Istenben
nem
hisz
az
ember
Man
doesn't
believe
in
God
anymore
Tudatán
kívül
mégis
várja
Fiát
Subconsciously,
he
still
awaits
His
Son
Egyetemben
nyög
már
a
világ
The
world
groans
in
unison,
my
love
Elhalkultak
már
az
imák
Prayers
have
faded
into
the
night
Az
ember
magába
szállva
kiált
Man
cries
out,
turning
inward
for
strength
De
kívül
csendben
vár
lavinát
But
outside,
silence
waits
for
the
avalanche
Egyetemben
nyög
már
a
világ
The
world
groans
in
unison,
my
love
Elhalkultak
már
az
imák
Prayers
have
faded
into
the
night
Istenben
nem
hisz
az
ember
Man
doesn't
believe
in
God
anymore
Tudatán
kívül
mégis
várja
Fiát
Subconsciously,
he
still
awaits
His
Son
Annyi
az
inger
már
nem
tudjuk
kezelni
So
much
stimuli,
we
can't
handle
it
anymore
Kérdés:
a
korszakon
át
fogunk
telelni?
Question:
will
we
winter
through
this
era,
my
dear?
Vagy
ez
már
a
vége?
nem
fognak
felelni
Or
is
this
the
end?
They
won't
answer,
I
fear
Ezt
a
pirulát
nem
lehet
lenyelni
This
pill
is
impossible
to
swallow,
it's
clear
Homokra
építve
Built
on
sand,
so
frail
A
kényelemből
megy
a
mélyvízbe
From
comfort,
we
go
into
the
deep
Az
ember
elfutna
hogy
őt
ne
érintse
Man
would
run
away
so
it
wouldn't
touch
him
És
okként
mondja,
amit
vélt
Nietzsche
And
as
a
reason,
he
says
what
Nietzsche
felt,
within
A
mi
gyengeségünk
szülte
a
korszakot?
Did
our
weakness
create
this
era,
my
sweet?
Vagy
a
korszak
szült
így
minket?
Or
did
the
era
create
us
this
way?
Egy
játék
ez
mit
néhány
ember
lefolytatott
A
game
that
a
few
people
played,
it
would
seem
Motorai
vagyunk
a
biznisznek
We
are
the
engines
of
their
business,
their
dream
A
rendszernek
való
megfelelésből
From
conforming
to
the
system's
hold
Feladtunk,
historyt-értéket
We
gave
up
history's
worth,
its
gold
A
megélhetési
szemfedezéstől
From
the
struggle
to
make
a
living,
I
find
A
retinánk
szinte
már
szétégett
Our
retinas
are
almost
burnt,
left
behind
Csendben
tűrünk
passzivitással
We
suffer
in
silence,
with
passivity,
my
love
Védekezünk
mintha
nem
lenne
We
defend
ourselves
as
if
there's
nothing
wrong
Az
mint
anno
az
alkímiával
Like
back
in
the
day
with
alchemy's
song
Hogy
nyúlként
néznek
az
emberre
They
look
at
us
like
rabbits,
not
so
strong
Szorongunk
semmi
sem
biztos
már
érezzük
We're
anxious,
nothing
is
certain,
we
feel
it
deep
down
Hogy
a
hit
a
rendszerben
meggyengült
That
faith
in
the
system
has
weakened,
it's
true
De
addig
nyeltünk
mert
magunkat
féltettük
But
we
kept
swallowing,
protecting
ourselves,
somehow
Míg
a
szívünk
belül
el
nem
hűlt
Until
our
hearts
grew
cold,
I
don't
know
how
Egyetemben
nyög
már
a
világ
(Kérlek)
The
world
groans
in
unison
(Please)
Elhalkultak
már
az
imák
Prayers
have
faded
into
the
night
Az
ember
magába
szállva
kiált
(Jöjj
el)
Man
cries
out,
turning
inward
for
strength
(Come)
De
kívül
csendben
vár
lavinát
But
outside,
silence
waits
for
the
avalanche
Egyetemben
nyög
már
a
világ
(Baj
van)
The
world
groans
in
unison
(Trouble)
Elhalkultak
már
az
imák
Prayers
have
faded
into
the
night
Istenben
nem
hisz
az
ember
(A
Földdel)
Man
doesn't
believe
in
God
anymore
(With
the
Earth)
Tudatán
kívül
mégis
várja
Fiát
Subconsciously,
he
still
awaits
His
Son
Egyetemben
nyög
már
a
világ
(Csak
Te)
The
world
groans
in
unison
(Only
You)
Elhalkultak
már
az
imák
Prayers
have
faded
into
the
night
Az
ember
magába
szállva
kiált
(Nincs
más)
Man
cries
out,
turning
inward
for
strength
(No
other)
De
kívül
csendben
vár
lavinát
But
outside,
silence
waits
for
the
avalanche
Egyetemben
nyög
már
a
világ
(Így
szól)
The
world
groans
in
unison
(Thus
speaks)
Elhalkultak
már
az
imák
Prayers
have
faded
into
the
night
Istenben
nem
hisz
az
ember
(Az
Írás)
Man
doesn't
believe
in
God
anymore
(The
Scripture)
Tudatán
kívül
mégis
várja
Fiát
Subconsciously,
he
still
awaits
His
Son
(Róma
8:18-22)
"Mert
azt
tartom,
(Romans
8:18-22)
"For
I
consider
that
the
sufferings
of
this
present
time
Hogy
amiket
most
szenvedünk,
Are
not
worth
comparing
with
the
glory
that
is
to
be
revealed
to
us.
Nem
hasonlíthatók
ahhoz
a
dicsőséghez,
For
the
creation
waits
with
eager
longing
for
the
revealing
of
the
sons
of
God.
Mely
nékünk
megjelentetik
For
the
creation
was
subjected
to
futility,
not
willingly,
but
because
of
him
who
subjected
it,
Mert
a
teremtett
világ
sóvárogva
várja
In
hope
that
the
creation
itself
will
be
set
free
from
its
bondage
to
corruption
Az
Isten
fiainak
megjelenését
And
obtain
the
freedom
of
the
glory
of
the
children
of
God.
Mert
a
teremtett
világ
hiábavalóság
alá
vettetett,
For
we
know
that
the
whole
creation
has
been
groaning
together
in
the
pains
of
childbirth
until
now.
Mem
önként,
hanem
azért,
aki
az
alá
vetette
And
not
only
the
creation,
but
we
ourselves,
who
have
the
firstfruits
of
the
Spirit,
groan
inwardly
as
we
wait
eagerly
for
adoption
as
sons,
Azzal
a
reménységgel,
The
redemption
of
our
bodies.
Hogy
maga
a
teremtett
világ
is
megszabadul
For
in
this
hope
we
were
saved.
A
rothadandóság
rabságától
Now
hope
that
is
seen
is
not
hope.
For
who
hopes
for
what
he
sees?
Az
Isten
fiai
dicsőségének
szabadságára
But
if
we
hope
for
what
we
do
not
see,
we
wait
for
it
with
patience.
Mert
tudjuk,
hogy
az
egész
teremtett
világ
For
we
know
that
the
whole
creation
Egyetemben
fohászkodik
és
nyög
mind
idáig
Groans
and
travails
in
pain
together
until
now."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tibor Csaba, Richard Tamas Feher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.