Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mennyi
kétely
merül
fel
amikor
szóba
jön
a
neve
Wie
viele
Zweifel
kommen
auf,
wenn
sein
Name
erwähnt
wird.
A
sztori
szerint
egy
ácsmester
és
egy
szűz
gyereke
Der
Geschichte
nach,
das
Kind
eines
Zimmermanns
und
einer
Jungfrau.
Tényleg
úgy
fogant
volna,
hogy
nem
volt
köze
hozzá
férfinak?
Wurde
er
wirklich
empfangen,
ohne
dass
ein
Mann
beteiligt
war?
Emlegetni
egyszerre
lett
szitkozódás
és
divat
Ihn
zu
erwähnen
wurde
gleichzeitig
zum
Fluch
und
zur
Mode.
De
ki
volt
ő?
Egy
szimpla
zsidó
srác
vagy
próféta?
Aber
wer
war
er?
Ein
einfacher
jüdischer
Junge
oder
ein
Prophet?
Aki
sokakat
tanított
és
ritka
bölcset
szólt
néha?
Der
viele
lehrte
und
manchmal
seltene
Weisheiten
sprach?
Vagy
több
lett
volna
ennél?
Isten
által
választott?
Oder
war
er
mehr
als
das?
Von
Gott
auserwählt?
Tényleg
beteget
gyógyított
és
halottakat
támasztott?
Hat
er
wirklich
Kranke
geheilt
und
Tote
auferweckt?
Ha
akkora
volt
mért
árulta
el
a
saját
népe?
Wenn
er
so
groß
war,
warum
hat
ihn
sein
eigenes
Volk
verraten?
A
megváltásnak
mért
keresztáldozat
lett
a
vége?
Warum
endete
die
Erlösung
mit
einem
Kreuzesopfer?
Ókori
fake
news
volt
csak,
vagy
valóban
feltámadt?
Waren
es
nur
antike
Fake
News
oder
ist
er
wirklich
auferstanden?
Miért
tettek
ennyi
szörnyűséget
aztán
egyházak
Warum
haben
Kirchen
dann
so
viele
Gräueltaten
begangen?
A
nevében?
Mondd
meg
mert
nem
értem
In
seinem
Namen?
Sag
es
mir,
denn
ich
verstehe
es
nicht.
A
szeretetet
sem
látom
már,
csak
gyerekmesékben
Ich
sehe
die
Liebe
nicht
mehr,
nur
noch
in
Kindermärchen.
Ki
volt
ő?
Mondd
meg
mert
nem
értem
Wer
war
er?
Sag
es
mir,
denn
ich
verstehe
es
nicht.
Így
éreztem
én
is
amíg
beütött
és
megtértem
So
fühlte
ich
mich
auch,
bis
es
einschlug
und
ich
mich
bekehrte.
Benne
volt
a
tervben
már
az
elejétől
kezdve
Es
war
von
Anfang
an
im
Plan
enthalten.
Amikor
az
első
házaspár
a
rossz
gyümölcsöt
ette
Als
das
erste
Ehepaar
die
verbotene
Frucht
aß.
Hogy
a
boldogtalanságba
taszítottságból
majd
lesz
kiút
Dass
es
aus
der
Verstoßung
ins
Unglück
einen
Ausweg
geben
wird.
És
Isten
elküld
értünk
váltságdíjul
egy
fiút
Und
Gott
wird
einen
Sohn
als
Lösegeld
für
uns
senden.
Kétkezi
munkával
és
alázatban
nőtt
fel
Er
wuchs
mit
Handarbeit
und
Demut
auf.
Egy
célnak
kötelezte
el
magát
és
nem
volt
nővel
Er
verpflichtete
sich
einem
Ziel
und
hatte
keine
Frau.
Emelt
fővel
nézte
végig
ahogy
elárulják
Er
sah
erhobenen
Hauptes
zu,
wie
sie
ihn
verrieten.
Mindannyiunk
helyett
ő
szívből
kiáltott
mea
culpa-t
Anstelle
von
uns
allen
rief
er
aus
tiefstem
Herzen
mea
culpa.
Egyedül
ártatlan
a
világtörténelemben
Der
Einzig
Unschuldige
in
der
Weltgeschichte.
Megfeszítették
a
Golgotán
egy
kereszten
Sie
kreuzigten
ihn
auf
Golgatha
an
einem
Kreuz.
De
feszület
és
aranyos
csecsemő
képek
helyett
Aber
anstelle
von
Kruzifixen
und
niedlichen
Babybildern,
Képzelj
el
egy
férfit,
aki
megváltott
hat
évezredet
stell
dir
einen
Mann
vor,
der
sechs
Jahrtausende
erlöst
hat.
Csodákat
tett,
gyógyított
és
beszólt
a
papoknak
Er
vollbrachte
Wunder,
heilte
und
widersprach
den
Priestern.
Szavára
démonok
menekültek,
támadtak
halottak
Auf
sein
Wort
flohen
Dämonen,
Tote
erwachten.
Ez
nagyonnagy,
de
személyének
mégsem
ez
a
lényege
Das
ist
gewaltig,
aber
das
ist
nicht
der
Kern
seiner
Person.
Hatalma
van
minden
felett
nem
kérdés,
hogy
él
vele
Er
hat
Macht
über
alles,
keine
Frage,
dass
er
sie
nutzt.
A
kereszt
nem
a
cél,
csak
kiindulási
pont
Das
Kreuz
ist
nicht
das
Ziel,
nur
der
Ausgangspunkt.
A
halálnak
adott
egy
végérvényes
ippon-t
Er
gab
dem
Tod
einen
endgültigen
Ippon.
Győzelme
átélhető
valóság
a
szívben
Sein
Sieg
ist
eine
erlebbare
Realität
im
Herzen.
Emberként
élt
köztünk,
de
valójában
Isten
Er
lebte
als
Mensch
unter
uns,
aber
in
Wirklichkeit
ist
er
Gott.
Igazságát
eltorzítják
önös
érdekek
Seine
Wahrheit
wird
durch
eigennützige
Interessen
verzerrt.
Nem
egy
új
vallást
hozott,
hanem
örök
életet
Er
brachte
keine
neue
Religion,
sondern
ewiges
Leben.
Minden
megváltozik,
ha
végre
megérted
Alles
ändert
sich,
wenn
du
es
endlich
verstehst.
Isten
emberré
lett
hogy
aztán
meghaljon
érted
Gott
wurde
Mensch,
um
dann
für
dich
zu
sterben.
Minden
megváltozik,
ha
végre
megérted
Alles
ändert
sich,
wenn
du
es
endlich
verstehst.
Jézus
emberré
lett
hogy
aztán
meghaljon
érted
Jesus
wurde
Mensch,
um
dann
für
dich
zu
sterben,
meine
Liebe.
A
sztori
folytadódik
még,
vissza
fog
jönni
Die
Geschichte
geht
weiter,
er
wird
zurückkommen.
És
a
világot
pusztító
erő
ellen
ő
fog
győzni
Und
er
wird
gegen
die
zerstörerische
Kraft
der
Welt
siegen.
Törj
ki
a
megszokott
életből
mondj
egy
imát
végre
Brich
aus
dem
gewohnten
Leben
aus,
sprich
endlich
ein
Gebet.
Belül
lehet
simán
béke,
miközben
kint
világvége
Innerlich
kann
Frieden
herrschen,
während
draußen
der
Weltuntergang
droht.
Belül
lehet
simán
béke,
miközben
kint
világvége
Innerlich
kann
Frieden
herrschen,
während
draußen
der
Weltuntergang
droht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Balogh, Tibor Csaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.