Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto Delle Lacrime
Gesang der Tränen
Questo
è
il
canto
delle
lacrime
Dies
ist
der
Gesang
der
Tränen,
Compreso
da
chi
ha
dentro
un
cuore
fragile
verstanden
von
dem,
der
ein
zerbrechliches
Herz
in
sich
trägt.
Difendo
la
mia
fede
come
un
martire
Ich
verteidige
meinen
Glauben
wie
ein
Märtyrer.
Capisco
mamma
quanto
sia
difficile
parlartene
Ich
verstehe,
Mama,
wie
schwer
es
ist,
mit
dir
darüber
zu
sprechen.
Sta
merda
salva
vite
e
qui
la
vita
non
è
facile
Dieser
Mist
rettet
Leben,
und
hier
ist
das
Leben
nicht
einfach.
Chi
cambia
non
ha
colpa,
il
mondo
gira
in
fretta
Wer
sich
ändert,
ist
nicht
schuld,
die
Welt
dreht
sich
schnell.
Chi
non
rincorre
il
sogno,
forse
a
volte
non
ha
scelta
Wer
seinen
Traum
nicht
verfolgt,
hat
vielleicht
manchmal
keine
Wahl.
E
se
il
tuo
amore
non
si
ferma,
raccontami
chi
eri
Und
wenn
deine
Liebe
nicht
aufhört,
erzähl
mir,
wer
du
warst.
Finchè
la
gente
non
apprezza,
non
dirgli
mai
chi
sei
Solange
die
Leute
es
nicht
schätzen,
sag
ihnen
nie,
wer
du
bist.
Solo
invidiosi
là
fuori,
io
ti
proteggo
forever
Nur
Neider
da
draußen,
ich
beschütze
dich
für
immer.
Non
sono
favole
queste,
non
siamo
Hänsel
e
Gretel
Das
sind
keine
Märchen,
wir
sind
nicht
Hänsel
und
Gretel.
Se
faccio
passi
veloci,
stringimi
forte
la
mano
Wenn
ich
schnelle
Schritte
mache,
halt
meine
Hand
fest.
Sento
respiri
profondi,
come
quando
scopiamo
Ich
spüre
tiefe
Atemzüge,
wie
wenn
wir
uns
lieben.
Io
c'ho
come
l'impressione
che
un
bastardo
vuole
farmi
ma
non
riesce
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
ein
Mistkerl
mir
etwas
antun
will,
aber
er
schafft
es
nicht.
Se
alle
spalle
porto
un
nome
di
rispetto,
non
conviene
Wenn
ich
einen
angesehenen
Namen
hinter
mir
habe,
lohnt
es
sich
nicht.
Io
mi
sono
fatto
da
solo,
avevo
solo
le
preghiere
Ich
habe
mich
alleine
hochgearbeitet,
ich
hatte
nur
Gebete.
E
so
che
a
te
darà
fastidio
se
non
combinerai
niente
Und
ich
weiß,
dass
es
dich
stören
wird,
wenn
du
nichts
erreichst.
Tu
non
puoi
volermi
bene
Du
kannst
mich
nicht
lieben.
Lo
capisco
a
pelle
come
per
sentir
la
febbre
Ich
spüre
es
auf
der
Haut,
wie
wenn
man
Fieber
fühlt.
E
il
tuo
doppio
gioco
come
non
funzionerebbe
Und
dein
Doppelspiel
würde
nicht
funktionieren.
Non
andremo
mai
d'accordo
come
l'uomo
e
le
sue
scelte
Wir
werden
uns
nie
verstehen,
wie
der
Mensch
und
seine
Entscheidungen.
Amarsi
è
un
po
difficile,
lo
davi
per
scontato
Sich
zu
lieben
ist
ein
bisschen
schwierig,
du
hast
es
als
selbstverständlich
angesehen.
E
se
rimani
solo
non
ti
resta
che
accettarlo
Und
wenn
du
alleine
bleibst,
bleibt
dir
nichts
anderes
übrig,
als
es
zu
akzeptieren.
Quante
volte
che
ha
piovuto
sul
mio
ombrello
che
è
bucato
Wie
oft
hat
es
auf
meinen
Regenschirm
geregnet,
der
ein
Loch
hat.
Ma
non
ho
mai
chiesto
aiuto
mi
cercavo
il
mio
riparo
Aber
ich
habe
nie
um
Hilfe
gebeten,
ich
habe
mir
meinen
eigenen
Schutz
gesucht.
Se
le
lacrime
qua
cadono
io
me
la
faccio
a
nuoto
Wenn
hier
Tränen
fallen,
schwimme
ich
los.
Finchè
non
sento
l'asfalto
sotto
i
piedi
che
ci
tocco
Bis
ich
den
Asphalt
unter
meinen
Füßen
spüre.
Quando
hai
perso
la
tua
sfida
senti
che
rimani
solo
Wenn
du
deinen
Kampf
verloren
hast,
fühlst
du
dich
allein.
Mentre
se
starai
vincendo
prenderanno
merito
loro
Während
sie,
wenn
du
gewinnst,
sich
den
Verdienst
anrechnen.
Il
futuro
non
lo
puoi
cambiare
Die
Zukunft
kannst
du
nicht
ändern,
Nemmeno
il
tempo
quando
scade
nicht
einmal
die
Zeit,
wenn
sie
abläuft.
Sono
solo
uno
dei
tanti
dentro
questo
palazzo
Ich
bin
nur
einer
von
vielen
in
diesem
Gebäude.
E
la
terra
su
cui
piove
ormai
si
è
fatta
fango
Und
die
Erde,
auf
die
es
regnet,
ist
zu
Schlamm
geworden.
Se
non
scanno
non
mi
supero,
addolcisco
questo
amaro
con
lo
zucchero
Wenn
ich
nicht
scanne,
überwinde
ich
mich
nicht,
ich
versüße
dieses
Bittere
mit
Zucker.
Ascolterò
i
consigli
ma
dipenderà
dal
pulpito
Ich
werde
auf
Ratschläge
hören,
aber
es
hängt
vom
Redner
ab.
Spesso
non
lo
faccio
perché
mi
sembra
da
stupido
Oft
tue
ich
es
nicht,
weil
es
mir
dumm
vorkommt.
Ho
connesso
i
cavi
giusti,
nel
buio
di
una
città
senza
luci
Ich
habe
die
richtigen
Kabel
verbunden,
im
Dunkeln
einer
Stadt
ohne
Lichter.
Non
c'è
pace
nel
lamento
di
sti
lupi
Es
gibt
keinen
Frieden
im
Klagen
dieser
Wölfe.
Aspetto
un
chiarimento
che
mi
culli
Ich
warte
auf
eine
Klärung,
die
mich
einlullt.
Non
nascondere
la
faccia
sotto
i
trucchi
Versteck
dein
Gesicht
nicht
unter
Make-up.
Ho
bisogno
di
vedere
gli
occhi
lucidi
Ich
muss
deine
feuchten
Augen
sehen.
E
vorrei
una
doppia
vita
per
restare
tranquillo
Und
ich
hätte
gerne
ein
zweites
Leben,
um
ruhig
zu
bleiben.
E
non
se
questo
è
il
mondo
giusto
per
fare
un
figlio
Und
ich
weiß
nicht,
ob
dies
die
richtige
Welt
ist,
um
ein
Kind
zu
bekommen.
Nasci
già
dentro
una
guerra
con
bollette
e
l'affitto
Du
wirst
schon
in
einen
Krieg
mit
Rechnungen
und
Miete
hineingeboren.
E
coi
tempi
che
corrono,
io
non
so
se
mi
fido
Und
bei
den
Zeiten,
die
wir
haben,
weiß
ich
nicht,
ob
ich
vertrauen
soll.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Bardelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.