Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
my
god,
Ronny
Oh
mein
Gott,
Ronny
Ayy,
somebody
grab
him
some
clippers
(Zzz)
Ayy,
holt
ihm
jemand
eine
Haarschneidemaschine
(Zzz)
His
fucking
beard
is
weird
Sein
verdammter
Bart
ist
seltsam
Tough
talk
from
a
rapper
paying
millions
for
security
a
year
Harte
Sprüche
von
einem
Rapper,
der
Millionen
pro
Jahr
für
Sicherheit
zahlt
"I
think
my
dad's
gone
crazy,"
yeah,
Hailie,
you
right
"Ich
glaube,
mein
Dad
ist
verrückt
geworden,"
ja,
Hailie,
du
hast
recht
Dad's
always
mad
cooped
up
in
the
studio,
yelling
at
the
mic
Dad
ist
immer
sauer,
eingesperrt
im
Studio,
schreit
ins
Mikrofon
You're
sober
and
bored,
huh
(I
know)
Du
bist
nüchtern
und
gelangweilt,
huh
(Ich
weiß)
About
to
be
46
years
old,
dog
Wirst
bald
46
Jahre
alt,
Alter
Talkin'
'bout
"I'ma
call
up
Trick
Trick"
Redest
davon
"Ich
ruf
Trick
Trick
an"
Man,
you
sound
like
a
bitch,
bitch
Mann,
du
klingst
wie
eine
Schlampe,
Schlampe
Man
up
and
handle
your
shit
(ugh)
Sei
ein
Mann
und
regel
deinen
Scheiß
(ugh)
Mad
about
something
I
said
in
2012
Sauer
wegen
etwas,
das
ich
2012
gesagt
habe
Took
you
six
years
and
a
surprise
album
just
to
come
with
a
diss
Hast
sechs
Jahre
und
ein
Überraschungsalbum
gebraucht,
nur
um
mit
einem
Diss
zu
kommen
Homie
we
get
it,
we
know
that
you're
the
greatest
rapper
alive
Homie,
wir
kapieren
es,
wir
wissen,
dass
du
der
größte
lebende
Rapper
bist
Fucking
dweeb,
all
you
do
is
read
the
dictionary
and
stay
inside
Verdammter
Streber,
alles
was
du
tust,
ist
das
Wörterbuch
lesen
und
drinnen
bleiben
Fuck
Rap
God,
I'm
the
Rap
Devil
Scheiß
auf
Rap
God,
ich
bin
der
Rap
Devil
Coming
bare-faced
with
a
black
shovel
Komme
unverhüllt
mit
einer
schwarzen
Schaufel
Like
the
Armageddon
when
the
smoke
settle
Wie
Armageddon,
wenn
der
Rauch
sich
legt
His
body
next
to
this
instrumental
Sein
Körper
neben
diesem
Instrumental
I'm
sick
of
them
sweatsuits
and
them
corny
hats,
let's
talk
about
it
Ich
habe
diese
Trainingsanzüge
und
diese
peinlichen
Hüte
satt,
lass
uns
darüber
reden
I'm
sick
of
you
being
rich
and
you
still
mad,
let's
talk
about
it
Ich
habe
es
satt,
dass
du
reich
bist
und
immer
noch
sauer
bist,
lass
uns
darüber
reden
Both
of
us
single
dads
from
the
Midwest,
we
can
talk
about
it
Wir
beide
alleinerziehende
Väter
aus
dem
Mittleren
Westen,
wir
können
darüber
reden
Or
we
could
get
gully
I'll
size
up
your
Oder
wir
können
es
krass
machen,
ich
messe
deinen
Body
and
put
some
white
chalk
around
it
Körper
aus
und
ziehe
einen
weißen
Kreidestrich
darum
Let's
talk
about
the
fact
you
actually
blackballed
a
Lass
uns
darüber
reden,
dass
du
tatsächlich
einen
Rapper
that's
twice
as
young
as
you
(let's
talk
about
it)
Rapper
boykottiert
hast,
der
halb
so
alt
ist
wie
du
(lass
uns
darüber
reden)
Let's
call
Sway,
ask
why
I
can't
go
on
Shade
45
because
of
you
(brrt)
Lass
uns
Sway
anrufen,
fragen,
warum
ich
wegen
dir
nicht
auf
Shade
45
darf
(brrt)
Let's
ask
Interscope
how
you
had
Lass
uns
Interscope
fragen,
wie
du
Paul
Rosenberg
trying
to
shelf
me
(huh?)
Paul
Rosenberg
dazu
gebracht
hast,
mich
kaltzustellen
(huh?)
Still
can't
cover
up
the
fact
your
Kann
immer
noch
nicht
vertuschen,
dass
deine
Last
four
albums
is
as
bad
as
your
selfie
letzten
vier
Alben
so
schlecht
sind
wie
dein
Selfie
Now
tell
me,
what
do
you
stand
for?
(What?)
Nun
sag
mir,
wofür
stehst
du?
(Was?)
I
know
you
can't
stand
yourself
(no)
Ich
weiß,
du
kannst
dich
selbst
nicht
ausstehen
(nein)
Trying
to
be
the
old
you
so
bad
you
Stan
yourself
(ha)
Versuchst
so
krampfhaft,
der
alte
du
zu
sein,
dass
du
dich
selbst
stanst
(ha)
Let's
leave
all
the
beefing
to
50
(please)
Überlassen
wir
das
ganze
Beefen
50
(bitte)
Em
you're
pushing
50
Em,
du
gehst
auf
die
50
zu
Why
you
claiming
that
I'ma
call
Puff?
Warum
behauptest
du,
ich
würde
Puff
anrufen?
When
you
the
one
that
called
Diddy
(facts)
Wo
du
doch
derjenige
warst,
der
Diddy
angerufen
hat
(Fakten)
Then
you
went
and
called
Jimmy
(facts)
Dann
bist
du
hingegangen
und
hast
Jimmy
angerufen
(Fakten)
They
conference
called
me
in
the
morning
(what?)
Sie
haben
mich
morgens
in
einer
Telefonkonferenz
angerufen
(was?)
They
told
me
you
mad
about
a
tweet
Sie
sagten
mir,
du
bist
sauer
wegen
eines
Tweets
You
wanted
me
to
say
sorry
(what?)
Du
wolltest,
dass
ich
mich
entschuldige
(was?)
I
swear
to
God
I
ain't
believe
him
(nah)
Ich
schwöre
bei
Gott,
ich
habe
ihm
nicht
geglaubt
(nah)
Please
say
it
ain't
so
(no)
Bitte
sag,
dass
es
nicht
so
ist
(nein)
The
big
bad
bully
of
the
rap
game
can't
take
a
fucking
joke
Der
große
böse
Bully
des
Rap-Spiels
kann
keinen
verdammten
Witz
vertragen
Oh
you
want
some
fucking
smoke
(what?)
Oh,
du
willst
also
verdammten
Ärger
(was?)
But
not
literally,
you'll
choke
Aber
nicht
wörtlich,
du
wirst
ersticken
Yeah
I'll
acknowledge
you're
the
GOAT
Ja,
ich
erkenne
an,
dass
du
der
GOAT
bist
But
I'm
The
Gunner,
bitch,
I
got
you
in
the
scope
(brra)
Aber
ich
bin
The
Gunner,
Schlampe,
ich
hab
dich
im
Visier
(brra)
Don't
have
a
heart
attack
now
(no)
Krieg
jetzt
keinen
Herzinfarkt
(nein)
Somebody
help
your
mans
up
(help)
Jemand
helfe
deinem
Mann
auf
(helft)
Knees
weak
of
old
age
Knie
schwach
vom
Alter
The
real
Slim
Shady
can't
stand
up
Der
echte
Slim
Shady
kann
nicht
aufstehen
I'm
sick
of
them
sweatsuits
and
them
corny
hats,
let's
talk
about
it
Ich
habe
diese
Trainingsanzüge
und
diese
peinlichen
Hüte
satt,
lass
uns
darüber
reden
I'm
sick
of
you
being
rich
and
you
still
mad,
let's
talk
about
it
Ich
habe
es
satt,
dass
du
reich
bist
und
immer
noch
sauer
bist,
lass
uns
darüber
reden
Both
of
us
single
dads
from
the
Midwest,
we
can
talk
about
it
Wir
beide
alleinerziehende
Väter
aus
dem
Mittleren
Westen,
wir
können
darüber
reden
Or
we
could
get
gully
I'll
size
up
your
Oder
wir
können
es
krass
machen,
ich
messe
deinen
Body
and
put
some
white
chalk
around
it
Körper
aus
und
ziehe
einen
weißen
Kreidestrich
darum
Hello
Marshall,
my
name's
Colson
Hallo
Marshall,
mein
Name
ist
Colson
You
should
go
back
to
Recovery
Du
solltest
zu
Recovery
zurückkehren
I
know
your
ego
is
hurting
just
knowing
Ich
weiß,
dein
Ego
ist
verletzt,
nur
weil
du
weißt
That
all
of
your
fans
discovered
me
(hi)
dass
alle
deine
Fans
mich
entdeckt
haben
(hi)
He
like,
"Damn,
he
a
younger
me
Er
so:
"Verdammt,
er
ist
ein
jüngeres
Ich
Except
he
dresses
better
and
I'm
ugly
Außer
dass
er
sich
besser
kleidet
und
ich
hässlich
bin
Always
making
fun
of
me"
macht
sich
immer
über
mich
lustig"
Stop
all
the
thuggery
Marshall,
you
living
in
luxury
(damn)
Hör
auf
mit
dem
ganzen
Gangstergehabe,
Marshall,
du
lebst
im
Luxus
(verdammt)
Look
what
you
done
to
me,
dropped
an
album
just
because
of
me
Schau,
was
du
mir
angetan
hast,
ein
Album
nur
wegen
mir
rausgebracht
Damn,
you
in
love
with
me
Verdammt,
du
bist
in
mich
verliebt
You
got
money
but
I'm
hungry
Du
hast
Geld,
aber
ich
bin
hungrig
I
like
the
diss
but
you
won't
say
those
lyrics
out
in
front
of
me
Ich
mag
den
Diss,
aber
du
würdest
diese
Texte
nicht
vor
mir
aussprechen
Shout
out
to
every
rapper
that's
up
under
me
Gruß
an
jeden
Rapper,
der
unter
mir
steht
Know
that
I'll
never
do
you
like
this
fuckery
Wisse,
dass
ich
dir
sowas
Scheißiges
niemals
antun
würde
Still
bitter
after
everyone
loves
you
Immer
noch
verbittert,
obwohl
jeder
dich
liebt
Pull
that
wedgie
out
your
dungarees
(hey)
Zieh
dir
den
Arschkriecher
aus
den
Latzhosen
(hey)
I
gotta
respect
the
OGs
and
I
know
most
of
'em
personally
(ayy)
Ich
muss
die
OGs
respektieren
und
ich
kenne
die
meisten
von
ihnen
persönlich
(ayy)
But
you're
just
a
bully
acting
like
a
Aber
du
bist
nur
ein
Bully,
der
sich
wie
ein
Baby
so
I
gotta
read
you
a
nursery
(nursery)
Baby
benimmt,
also
muss
ich
dir
einen
Kinderreim
vorlesen
(Kinderreim)
I'm
the
ghost
of
the
future
and
you're
just
Ebenezer
Scrooge
(facts)
Ich
bin
der
Geist
der
Zukunft
und
du
bist
nur
Ebenezer
Scrooge
(Fakten)
I
said
on
Flex,
anyone
could
get
it
Ich
sagte
bei
Flex,
jeder
kann
es
abkriegen
I
ain't
know
it
would
be
you
Ich
wusste
nicht,
dass
du
es
sein
würdest
I'm
sick
of
them
sweatsuits
and
them
corny
hats,
let's
talk
about
it
Ich
habe
diese
Trainingsanzüge
und
diese
peinlichen
Hüte
satt,
lass
uns
darüber
reden
I'm
sick
of
you
being
rich
and
you
still
mad,
let's
talk
about
it
Ich
habe
es
satt,
dass
du
reich
bist
und
immer
noch
sauer
bist,
lass
uns
darüber
reden
Both
of
us
single
dads
from
the
Midwest,
we
can
talk
about
it
Wir
beide
alleinerziehende
Väter
aus
dem
Mittleren
Westen,
wir
können
darüber
reden
Or
we
could
get
gully
I'll
size
up
your
Oder
wir
können
es
krass
machen,
ich
messe
deinen
Body
and
put
some
white
chalk
around
it
Körper
aus
und
ziehe
einen
weißen
Kreidestrich
darum
Riding
shotty
'cause
I
gotta
roll
this
dope
Fahre
Beifahrer,
weil
ich
dieses
Dope
rollen
muss
It's
a
fast
road
when
your
idols
become
your
rivals,
yeah
Es
ist
ein
schneller
Weg,
wenn
deine
Idole
zu
deinen
Rivalen
werden,
yeah
Never
hesitate
to
say
it
to
your
face,
I'm
an
asshole
Zögere
nie,
es
dir
ins
Gesicht
zu
sagen,
ich
bin
ein
Arschloch
Bitch
ass
motherfucker
Schlampenarsch-Motherfucker
Oh
my
god,
Ronny
Oh
mein
Gott,
Ronny
We
know
you
get
nervous,
Rabbit
Wir
wissen,
du
wirst
nervös,
Rabbit
I
see
momma's
spaghetti
all
over
your
sweater
Ich
sehe
Mamas
Spaghetti
überall
auf
deinem
Pullover
I
wish
you
would
lose
yourself
on
the
Ich
wünschte,
du
würdest
dich
auf
den
Records
that
you
made
a
decade
ago,
they
were
better
Platten
verlieren,
die
du
vor
einem
Jahrzehnt
gemacht
hast,
die
waren
besser
According
to
them,
you're
a
national
treasure
Ihnen
zufolge
bist
du
ein
Nationalschatz
To
me,
you're
as
soft
as
a
feather
Für
mich
bist
du
weich
wie
eine
Feder
The
type
to
be
scared
to
ask
Rihanna
for
Der
Typ,
der
Angst
hat,
Rihanna
nach
Her
number,
just
hold
her
umbrella-ella-ella
ihrer
Nummer
zu
fragen,
hält
nur
ihren
Regenschirm-schirm-schirm
"I'm
not
afraid,"
okay
Oscar
the
Grouch,
chill
on
the
couch
(fuck)
"Ich
habe
keine
Angst,"
okay
Oscar
aus
der
Mülltonne,
chill
auf
der
Couch
(fuck)
You
got
an
Oscar,
Du
hast
einen
Oscar,
Damn
can
anyone
else
get
some
food
in
their
mouth?
(For
real)
Verdammt,
kann
sonst
noch
jemand
was
zu
essen
in
den
Mund
bekommen?
(Ernsthaft)
They
made
a
movie
about
you,
you're
in
everybody's
top
ten
Sie
haben
einen
Film
über
dich
gemacht,
du
bist
in
jedermanns
Top
Ten
You're
not
getting
better
with
time
Du
wirst
mit
der
Zeit
nicht
besser
It's
fine
Eminem,
put
down
the
pen
Ist
schon
gut,
Eminem,
leg
den
Stift
nieder
Or
write
an
apology
about
the
simple
fact
Oder
schreib
eine
Entschuldigung
für
die
einfache
Tatsache,
You
had
to
write
a
diss
to
acknowledge
me
dass
du
einen
Diss
schreiben
musstest,
um
mich
anzuerkennen
I
am
the
prodigy,
how
could
I
even
look
up
to
you
Ich
bin
das
Wunderkind,
wie
könnte
ich
überhaupt
zu
dir
aufsehen
You
ain't
as
tall
as
me
Du
bist
nicht
so
groß
wie
ich
5'8"
and
I'm
6'4"
5 Fuß
8 und
ich
bin
6 Fuß
4
Seven
punches
hold
your
head
still
Sieben
Schläge,
halt
deinen
Kopf
still
Last
time
you
saw
8 Mile
was
at
home
on
a
treadmill
Das
letzte
Mal,
als
du
8 Mile
gesehen
hast,
war
zu
Hause
auf
einem
Laufband
You
were
named
after
a
candy
Du
wurdest
nach
einer
Süßigkeit
benannt
I
was
named
after
a
gangster
(brr)
Ich
wurde
nach
einem
Gangster
benannt
(brr)
And
don't
be
a
sucker
and
take
my
verse
Und
sei
kein
Depp
und
nimm
meinen
Vers
Off
of
Yelawolf's
album,
thank
you
(thank
you)
von
Yelawolfs
Album,
danke
(danke)
I
just
wanna
feed
my
daughter
Ich
will
nur
meine
Tochter
ernähren
You
tried
to
stop
the
money
to
support
her
Du
hast
versucht,
das
Geld
zu
stoppen,
um
sie
zu
unterstützen
You
the
one
always
talk
about
the
action
Du
bist
derjenige,
der
immer
über
Action
redet
Text
me
the
addy,
I'm
pulling
up
scrappy
Schick
mir
die
Adresse
per
SMS,
ich
komme
kampflustig
vorbei
And
I'm
by
fucking
myself,
what's
happenin'?
Und
ich
bin
ganz
verdammt
allein,
was
geht
ab?
EST
captain,
salute
me
or
shoot
me
EST
Captain,
salutiert
mir
oder
erschießt
mich
That's
what
he's
gonna
have
to
do
to
me
when
Das
ist,
was
er
mir
antun
muss,
wenn
He
realizes
there
ain't
shit
he
could
do
to
me
er
merkt,
dass
er
mir
einen
Scheiß
antun
kann
Everybody
always
hated
me,
this
isn't
anything
new
to
me
Jeder
hat
mich
immer
gehasst,
das
ist
nichts
Neues
für
mich
Yeah
there's
a
difference
between
us,
Yeah,
es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
uns,
I
got
all
of
my
shit
without
Dre
producing
me
(ayy)
ich
habe
meinen
ganzen
Scheiß
ohne
Dre
als
Produzenten
geschafft
(ayy)
I
know
you're
not
used
to
me
Ich
weiß,
du
bist
mich
nicht
gewohnt
Usually
one
of
your
disses
should
ruin
me
Normalerweise
sollte
einer
deiner
Disses
mich
ruinieren
But
bitch
I'm
from
Cleveland,
Aber
Schlampe,
ich
bin
aus
Cleveland,
Everybody
quiet
this
evening,
I'm
reading
the
eulogy
(shh)
alle
ruhig
heute
Abend,
ich
lese
die
Grabrede
(shh)
Dropped
an
album
called
Kamikaze,
so
that
means
it
killed
him
Ein
Album
namens
Kamikaze
rausgebracht,
das
bedeutet
also,
es
hat
ihn
getötet
Already
fucked
one
rapper's
girl
this
week,
don't
make
me
call
Kim
Habe
diese
Woche
schon
die
Freundin
eines
Rappers
gefickt,
zwing
mich
nicht,
Kim
anzurufen
I'm
sick
of
them
sweatsuits
and
them
corny
hats,
let's
talk
about
it
Ich
habe
diese
Trainingsanzüge
und
diese
peinlichen
Hüte
satt,
lass
uns
darüber
reden
I'm
sick
of
you
being
rich
and
you
still
mad,
let's
talk
about
it
Ich
habe
es
satt,
dass
du
reich
bist
und
immer
noch
sauer
bist,
lass
uns
darüber
reden
Both
of
us
single
dads
from
the
Midwest,
we
can
talk
about
it
Wir
beide
alleinerziehende
Väter
aus
dem
Mittleren
Westen,
wir
können
darüber
reden
Or
we
could
get
gully
I'll
size
up
your
Oder
wir
können
es
krass
machen,
ich
messe
deinen
Body
and
put
some
white
chalk
around
it
Körper
aus
und
ziehe
einen
weißen
Kreidestrich
darum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.