Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cédula - Ao Vivo
Geldschein - Live
De
que
vale
boas
intenções
Was
nützen
gute
Absichten
Se
nós
mesmos
não
fazemos
nada,
nada
pra
mover?
Wenn
wir
selbst
nichts
tun,
nichts,
um
etwas
zu
bewegen?
Uma,
duas,
três
ou
até
multidões
Einer,
zwei,
drei
oder
sogar
Menschenmengen
Pra
mostrar
pra
essa
rapaziada
Um
diesen
Leuten
zu
zeigen
Que
o
amor
é
a
palavra
pra
vencer
Dass
Liebe
das
Wort
ist,
um
zu
siegen
Por
mais
que
se
cantem
canções
que
falem
de
religiões
So
sehr
man
auch
Lieder
singt,
die
von
Religionen
sprechen
E
cure
só
os
corações
da
Terra
Und
nur
die
Herzen
der
Erde
heilen
Se
erros
não
deixam
lições
nem
restabelecem
padrões
Wenn
Fehler
keine
Lektionen
hinterlassen
noch
Maßstäbe
wiederherstellen
Abertos
estão
os
portões
da
guerra
Sind
die
Tore
des
Krieges
geöffnet
A
gente
arrecada
bilhões
e
os
verdadeiros
leões
Wir
sammeln
Milliarden
und
die
wahren
Löwen
Dividem
entre
eles
a
nossa
cédula,
a
nossa
cédula
Teilen
unter
sich
unseren
Geldschein
auf,
unseren
Geldschein
Com
a
desculpa
de
um
lugar
no
paraíso
diferente
Mit
der
Ausrede
eines
Platzes
in
einem
anderen
Paradies
Vendando
os
olhos
na
intenção
de
convencer
Die
Augen
verblendend,
in
der
Absicht
zu
überzeugen
A
matar
e
a
morrer
e
tudo
isso
por
poder
Zu
töten
und
zu
sterben,
und
all
das
für
Macht
Criando
culpa
que
o
Pai
só
gosta
de
quem
segue
cegamente
Schuld
erzeugend,
dass
der
Vater
nur
die
mag,
die
blind
folgen
E
é
pecado
procurar
querer
saber
Und
es
ist
Sünde,
wissen
zu
wollen
Perguntar
e
entender
Zu
fragen
und
zu
verstehen
Preservando
a
inocência
das
nossas
crianças
Die
Unschuld
unserer
Kinder
bewahrend
Outras
mil
gerações
vão
viver
Werden
weitere
tausend
Generationen
leben
Livremente
sem
essa
tolerância
que
só
faz
nosso
povo
emburrecer
Frei,
ohne
diese
Toleranz,
die
unser
Volk
nur
verdummen
lässt
Por
mais
que
se
cantem
canções
que
falem
de
religiões
So
sehr
man
auch
Lieder
singt,
die
von
Religionen
sprechen
E
cure
só
os
corações
da
Terra
Und
nur
die
Herzen
der
Erde
heilen
Se
erros
não
deixam
lições
nem
restabelecem
padrões
Wenn
Fehler
keine
Lektionen
hinterlassen
noch
Maßstäbe
wiederherstellen
Abertos
estão
os
portões
da
guerra
Sind
die
Tore
des
Krieges
geöffnet
A
gente
arrecada
bilhões
e
os
verdadeiros
leões
Wir
sammeln
Milliarden
und
die
wahren
Löwen
Dividem
entre
eles
a
nossa
cédula,
a
nossa
cédula
Teilen
unter
sich
unseren
Geldschein
auf,
unseren
Geldschein
Com
a
desculpa
de
um
lugar
no
paraíso
diferente
Mit
der
Ausrede
eines
Platzes
in
einem
anderen
Paradies
Vendando
os
olhos
na
intenção
de
convencer
Die
Augen
verblendend,
in
der
Absicht
zu
überzeugen
A
matar
e
a
morrer
e
tudo
isso
por
poder
Zu
töten
und
zu
sterben,
und
all
das
für
Macht
Criando
culpa
que
o
Pai
só
gosta
de
quem
segue
cegamente
Schuld
erzeugend,
dass
der
Vater
nur
die
mag,
die
blind
folgen
E
é
pecado
procurar
querer
saber
Und
es
ist
Sünde,
wissen
zu
wollen
Perguntar
e
entender
Zu
fragen
und
zu
verstehen
Preservando
a
inocência
das
nossas
crianças
Die
Unschuld
unserer
Kinder
bewahrend
Outras
mil
gerações
vão
viver
Werden
weitere
tausend
Generationen
leben
Livremente
sem
essa
tolerância
que
só
faz
nosso
povo
emburrecer
Frei,
ohne
diese
Toleranz,
die
unser
Volk
nur
verdummen
lässt
De
que
vale
boas
intenções
Was
nützen
gute
Absichten
Se
nós
mesmos
não
fazemos
nada,
nada
pra
mover?
Wenn
wir
selbst
nichts
tun,
nichts,
um
etwas
zu
bewegen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilson Rodrigues, Tiee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.