Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mot Chut Quen Em Thoi
Dich nur ein wenig vergessen
Một
chút
quên
em
thôi
Dich
nur
ein
wenig
vergessen
Mưa
đâu
cố
ý
vương
trên
vai
người
Der
Regen
wollte
nicht
absichtlich
auf
deinen
Schultern
verweilen
Rơi
nghiêng
trong
nỗi
cô
đơn
nào
có
ai
hay
Fällt
schräg
in
die
Einsamkeit,
wer
weiß
das
schon
Chỉ
muốn
bên
em
thôi,
dù
đời
chông
chênh
theo
bước
anh
đi
Ich
will
nur
bei
dir
sein,
auch
wenn
das
Leben
unsicher
ist,
wenn
es
meinen
Schritten
folgt
Hai
tư
nỗi
nhớ
cho
em
một
ngày
Vierundzwanzig
Sehnsüchte
nach
dir
an
einem
Tag
Anh
loay
hoay
với
nhớ
quên
gần
gũi
xa
xôi
Ich
kämpfe
mit
dem
Erinnern
und
Vergessen,
dem
Nahen
und
Fernen
Yêu
đương
thắt
tim
anh
rồi,
rằng
tình
yêu
em
đau
đớn
nhường
này.
Die
Liebe
hat
mein
Herz
schon
zugeschnürt,
dass
die
Liebe
zu
dir
so
schmerzhaft
ist.
Một
chút
quên
em
thôi,
một
chút
đâu
xa
vời
mà
sao
anh
tiếc
nuối.
Dich
nur
ein
wenig
vergessen,
ein
wenig,
nicht
weit
entfernt,
aber
warum
bedauere
ich
es.
Vì
muốn
con
tim
anh
yêu
em
đến
khi
hơi
thở
bớt
nồng
nàn,
Weil
mein
Herz
dich
lieben
will,
bis
der
Atem
weniger
leidenschaftlich
ist,
Và
đôi
tay
thôi
nắm
chặt.
Und
die
Hände
aufhören,
festzuhalten.
Yêu
tới
khi
chẳng
còn
điều
gì
hối
tiếc.
Lieben,
bis
nichts
mehr
zu
bedauern
übrig
bleibt.
Someday
if
I
were
you,
Eines
Tages,
wenn
ich
du
wäre,
I
could
love
you
less,
so
I
can
forget
Könnte
ich
dich
weniger
lieben,
damit
ich
vergessen
kann
Vì
muốn
con
tim
anh
yêu
em
đến
khi
hơi
thở
bớt
nồng
nàn,
Weil
mein
Herz
dich
lieben
will,
bis
der
Atem
weniger
leidenschaftlich
ist,
Và
đôi
tay
thôi
nắm
chặt.
Und
die
Hände
aufhören,
festzuhalten.
Yêu
tới
khi
chẳng
còn
điều
gì
hối
tiếc.
Lieben,
bis
nichts
mehr
zu
bedauern
übrig
bleibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cookietien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.