Tien Cookie - Phia Xa Trung Khoi - перевод текста песни на немецкий

Phia Xa Trung Khoi - Tien Cookieперевод на немецкий




Phia Xa Trung Khoi
Weit draußen im offenen Meer
Cần bàn tay trao hơi ấm,
Ich brauche eine Hand, die Wärme gibt,
Cần phút bình yên này
Ich brauche diesen friedlichen Moment
Nếu mai không em, đời nghĩa.
Wenn du morgen nicht da bist, ist das Leben bedeutungslos.
Ngày lại ngày thêm thương nhớ
Tag für Tag wächst die Sehnsucht
Nhòe cay mắt anh
Meine Augen sind verschwommen und brennen vor Tränen
Gió mang em đi, về chốn nao?
Der Wind trug dich fort, wohin nur?
Còn anh vơ'i anh đêm dài thê,
Ich bin allein mit mir in der endlosen Nacht,
rồi cơn mưa vẫn cứ tình rơi.
Und der Regen fällt immer noch unbarmherzig.
Tình dẫu cách xa, tim còn trông ngóng
Auch wenn die Liebe fern ist, sehnt sich mein Herz noch.
Biệt ly rơi đầy khóe mi sầu nhớ,
Abschiedstränen füllen meine traurigen, sehnsüchtigen Augenwinkel,
You are all my life babe, you're my sunshine
Du bist mein ganzes Leben, Liebling, du bist mein Sonnenschein
Dẫu cách xa trái tim vẫn cùng chung nhịp.
Auch wenn wir getrennt sind, schlagen unsere Herzen im gleichen Takt.
I promise I will love you... forever one love
Ich verspreche, ich werde dich lieben... für immer, eine Liebe
Hãy nhau, nhau đến ngàn sau.
Lass uns zusammen sein, zusammen bis in alle Ewigkeit.
Một điều ước... biển xanh vơ'i em anh...
Ein Wunsch... das blaue Meer mit dir und mir...
Ngày lại ngày thêm thương nhớ
Tag für Tag wächst die Sehnsucht
Nhòe cay mắt anh...
Meine Augen sind verschwommen und brennen vor Tränen...
Gió mang em đi, oh baby...
Der Wind trug dich fort, oh Baby...
Còn anh vơ'i anh đêm dài thê.
Ich bin allein mit mir in der endlosen Nacht.
cơn mưa vẫn cứ tình rơi.
Und der Regen fällt immer noch unbarmherzig.
Tình dẫu cách xa, tim còn trông ngóng
Auch wenn die Liebe fern ist, sehnt sich mein Herz noch.
Biệt ly rơi đầy khóe mi sầu nhớ,
Abschiedstränen füllen meine traurigen, sehnsüchtigen Augenwinkel,
Mồ hôi thấm ướt những phím đàn, hoàng hôn xa dần xa
Schweiß tränkt die Tasten, die Dämmerung schwindet dahin
Ôm bóng đêm chỉ anh với bài ca này
Ich umarme die Dunkelheit, nur ich mit diesem Lied
Buồn ơi hỡi phố vắng bóng người, tình ta nay vụt bay
Oh Traurigkeit, die Straßen sind menschenleer, unsere Liebe ist nun verflogen
Nước mắt rơi tả tơi... Ôi đầy vơi!
Tränen fließen unaufhaltsam... Oh, so viel und doch so leer!
Nụ hôn cuối... vùi chôn phía xa trùng khơi.
Der letzte Kuss... begraben weit draußen im offenen Meer.
Ngày về ướt đẫm bờ môi, ai trao nụ cười?
Am Tag der Rückkehr, nasse Lippen, wer schenkt ein Lächeln?
Nhìn nhau không nên lời, tim anh khao khát
Wir sehen uns an, sprachlos, obwohl mein Herz sich sehnt
Được ôm lấy em, ôm em nồng nàn...
Dich zu umarmen, dich leidenschaftlich zu umarmen...
Đừng xa anh... đừng bước đi người ơi...!
Verlass mich nicht... geh nicht, mein Geliebter...!
You are all my life babe, you're my sunshine
Du bist mein ganzes Leben, Liebling, du bist mein Sonnenschein
Dẫu cách xa trái tim vẫn cùng chung nhịp.
Auch wenn wir getrennt sind, schlagen unsere Herzen im gleichen Takt.
I promise I will love you... forever one love
Ich verspreche, ich werde dich lieben... für immer, eine Liebe
Hãy nhau, nhau đến ngàn sau.
Lass uns zusammen sein, zusammen bis in alle Ewigkeit.
Mồ hôi thấm ướt những phím đàn, hoàng hôn xa dần xa
Schweiß tränkt die Tasten, die Dämmerung schwindet dahin
Ôm bóng đêm chỉ anh với bài ca này
Ich umarme die Dunkelheit, nur ich mit diesem Lied
Buồn ơi hỡi phố vắng bóng người, tình ta nay vụt bay
Oh Traurigkeit, die Straßen sind menschenleer, unsere Liebe ist nun verflogen
Nước mắt rơi tả tơi... Ôi đầy vơi!
Tränen fließen unaufhaltsam... Oh, so viel und doch so leer!
Nụ hôn cuô'i Vội chôn phi'a xa tru'ng khơi
Der letzte Kuss, eilig begraben weit draußen im offenen Meer.





Авторы: Re Longyao, Cookietien, Ai Bei Ke Si Gu Fen You Xian Gong Si, Sueng Chutlee, Hae Sungjun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.