Текст и перевод песни Tien Tien feat. Trang - Chắc Anh Đang (Piano)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chắc Anh Đang (Piano)
Surely You Are (Piano)
Chắc
anh
đang
ngủ
vùi
đâu
đó
Surely
you
are
sound
asleep
somewhere
Trong
làn
nắng
thu
vơi
đầy
In
the
lane
of
autumn
sun
waning
in
abundance
Chắc
anh
đang
lạc
đường
quanh
co
Surely
you
are
lost
on
a
winding
path
Khi
mặt
trời
xuống
As
the
sun
goes
down
Chắc
anh
đang
tìm
niềm
vui
mới
Surely
you
are
seeking
new
joy
Bên
hình
bóng
ai
xa
lạ
In
the
silhouette
of
someone
far
away
Những
phút
giây
lạnh
lùng
chơi
vơi
Those
frigid
moments
of
playfulness
in
solitude
Khi
em
nơi
đây
một
mình
While
I
am
here
alone
Và
rồi
em
biết
để
làm
gì
And
then
I
wonder,
what
is
there
to
do?
Mình
chẳng
thể
cùng
sẻ
chia
We
can
no
longer
share
together
Có
bao
nhiêu
khoảng
cách
How
vast
the
distance
is
Em
mong
được
lấp
đầy
I
wish
it
could
be
filled
Mà
anh
biết
không?
(anh
biết
không?)
But
do
you
know?
(do
you
know?)
Nhớ
thương
chìm
trong
bão
giông
(trong
bão
giông)
Yearning
sinks
in
a
tempest
(in
a
tempest)
Bỏ
lại
em
Leaving
me
behind
Vang
lên
câu
ca
cho
ngàn
người
xem
A
melody
resonating
for
thousands
to
see
Có
những
nỗi
đau
khi
yêu
không
mang
tên
này
There
are
pains
of
love
that
do
not
bear
this
name
(Có
những
nỗi
đau
khi
yêu
không
mang
tên
này)
(There
are
pains
of
love
that
do
not
bear
this
name)
Giờ
em
biết
sao
cho
vừa
Now
I
know
how
to
be
content
(Giờ
em
biết
sao
cho
vừa)
(Now
I
know
how
to
be
content)
Thật
lòng
rằng
em
rất
nhớ
Truly
I
miss
you
so
Anh
của
ngày
xưa
The
you
of
days
gone
by
Chắc
anh
đang
nhìn
thời
gian
trôi
Surely
you
are
watching
time
pass
by
Khi
màu
lá
xanh
sang
mùa
As
the
green
leaves
change
with
the
season
Chắc
anh
đang
hẹn
hò
chung
đôi
Surely
you
are
on
a
date
with
another
Yêu
đương
chiều
tối
Romance
in
the
evening
Và
rồi
em
biết
để
làm
gì
(biết
để
làm
gì)
And
then
I
wonder,
what
is
there
to
do?
(what
is
there
to
do?)
Chẳng
thể
cùng
sẻ
chia
We
can
no
longer
share
together
Có
bao
nhiêu
khoảng
cách
How
vast
the
distance
is
Em
mong
được
lấp
đầy
I
wish
it
could
be
filled
Mà
anh
biết
không?
(anh
biết
không?)
But
do
you
know?
(do
you
know?)
Nhớ
thương
chìm
trong
bão
giông
(trong
bão
giông)
Yearning
sinks
in
a
tempest
(in
a
tempest)
Bỏ
lại
em
Leaving
me
behind
Vang
lên
câu
ca
cho
ngàn
người
xem
A
melody
resonating
for
thousands
to
see
Có
những
nỗi
đau
khi
yêu
không
mang
tên
này
There
are
pains
of
love
that
do
not
bear
this
name
(Có
những
nỗi
đau
khi
yêu
không
mang
tên
này)
(There
are
pains
of
love
that
do
not
bear
this
name)
Giờ
em
biết
sao
cho
vừa
Now
I
know
how
to
be
content
(Giờ
em
biết
sao
cho
vừa)
(Now
I
know
how
to
be
content)
Thật
lòng
rằng
em
rất
nhớ
Truly
I
miss
you
so
Anh
của
ngày
xưa
The
you
of
days
gone
by
Có
những
nỗi
đau
khi
yêu
không
mang
tên
này
There
are
pains
of
love
that
do
not
bear
this
name
(Có
những
nỗi
đau
khi
yêu
không
mang
tên
này)
(There
are
pains
of
love
that
do
not
bear
this
name)
Giờ
em
biết
sao
cho
vừa
Now
I
know
how
to
be
content
(Giờ
em
biết
sao
cho
vừa)
(Now
I
know
how
to
be
content)
Thật
lòng
rằng
em
rất
nhớ
Truly
I
miss
you
so
Anh
của
ngày
xưa
The
you
of
days
gone
by
Mà
giờ
em
biết
để
làm
gì
(biết
để
làm
gì)
But
now
I
wonder,
what
is
there
to
do
(what
is
there
to
do)
Chắc
anh
đang
vui
Surely
you
are
happy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huynh Nu Thuy Tien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.