Tiers monde - L.D.A - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tiers monde - L.D.A




L.D.A
L.D.A
Vous savez que le plus vieux projectile jamais tiré par une arme à feu a été répertorié au IVème siècle au Japon?
Did you know that the oldest projectile ever fired by a firearm was recorded in the 4th century in Japan, babe?
Le tireur tenait à la main une sorte de canon très grossier qui s'allumait avec une mèche dans le seul but de tuer des gens
The shooter was holding a kind of very crude cannon that was lit with a wick for the sole purpose of killing people.
Il semblerait qu'après 1700 ans d'évolution, on n'en soit pas beaucoup plus loin
It would seem that after 1700 years of evolution, we haven't come very far, have we?
Molo Bolo
Molo Bolo
Tiers Monde comprend le langage des armes
Third World understands the language of weapons, baby.
Elles se plaignent de la hargne des humains qui les manient
They complain about the rage of the humans who wield them.
Elles se demandent pourquoi la violence nous charme
They wonder why violence charms us so.
Grand le canon est un oeil et la balle est une larme
The large barrel is an eye and the bullet a tear.
C'est la devise de mon équipe banlieusarde
That's the motto of my suburban crew, doll.
Gros le savoir est une arme mais une arme reste une arme
Knowledge is a weapon, but a weapon remains a weapon, babe.
Gros le savoir est une arme mais une arme reste une arme
Knowledge is a weapon, but a weapon remains a weapon, babe.
Gros le savoir est une arme mais une arme reste une arme
Knowledge is a weapon, but a weapon remains a weapon, babe.
Langage du clic-clic paow
Language of the click-click pow, babe.
Trouve sur terre une personne que le fric nique pas
Find someone on earth who isn't screwed by money.
Ne pique-nique pas avec Ibliss parce que le porc cuit passe pour une hallal pizza
Don't picnic with Ibliss because cooked pork passes for a halal pizza.
Ne critique pas le public dit le gun, les clips j'passe c'est c'que kiffent les jeunes
Don't criticize the audience says the gun, the clips I'm in are what young people like.
J'écris l'Histoire, j'ai des cli-cli partout, j'suis kif-kif palestinien et kippa
I write History, I have clicks everywhere, I'm both Palestinian and Kippa.
Ils assassinent sec répond le schlass
They murder dryly replies the schlass.
Drogues, sexe, autopsie signée "fils de lâches"
Drugs, sex, autopsy signed "son of cowards".
Le racisme c'est le meme son, cicatrise sur les nègres et les tching-tchong
Racism is the same sound, scars on negroes and chinks.
Ils s'exécutent, s'excisent, s'expatrient, s'excluent
They execute themselves, excise themselves, expatriate themselves, exclude themselves.
Se mentent comme des experts quand ils s'excusent
Lie like experts when they apologize.
Tu sais qu'je désespère, j'en deviens sectaire
You know I despair, I'm becoming sectarian.
S'exercent les p'tits frères, Dexter en Nike Air
Little brothers are exercising, Dexter in Nike Air.
Molo Bolo
Molo Bolo
Tiers Monde comprend le langage des armes
Third World understands the language of weapons, babe.
Elles se plaignent de la hargne des humains qui les manient
They complain about the rage of the humans who wield them.
Elles se demandent pourquoi la violence nous charme
They wonder why violence charms us so.
Grand le canon est un oeil et la balle est une larme
The large barrel is an eye and the bullet a tear.
C'est la devise de mon équipe banlieusarde
That's the motto of my suburban crew, babe.
Gros le savoir est une arme mais une arme reste une arme
Knowledge is a weapon, but a weapon remains a weapon, babe.
Gros le savoir est une arme mais une arme reste une arme
Knowledge is a weapon, but a weapon remains a weapon, babe.
Gros le savoir est une arme mais une arme reste une arme
Knowledge is a weapon, but a weapon remains a weapon, babe.
Petit gun c'est l'bordel ton langage
Little gun, your language is a mess, babe.
Un peu comme "Soldat Ryan" la scène de la plage
A bit like "Saving Private Ryan" the beach scene.
"Qui veut la paix prépare la guerre" ah bon?
"He who wants peace prepares for war" oh really?
Mais j'ai jamais vu d'colombe décoller d'un porte-avion
But I've never seen a dove take off from an aircraft carrier.
Rude boy, langage des armes, cow boy
Rude boy, language of weapons, cowboy.
Fait sauter les MC's comme Soulja Boy
Blows up MC's like Soulja Boy.
On s'souvient de la paix que pendant la guerre
We only remember peace during war.
Mais quand vient la paix, on redevient des vas-t-en-guerre
But when peace comes, we become warmongers again.
(Imitation d'une kalashnikov)
(Imitation of a Kalashnikov)
"C'est la cata' comment canaliser le caractère chaotique de l'humain?" dit la kalash
"It's a disaster how to channel the chaotic character of the human being," says the Kalash.
Un gamin sur quatre en Afrique a un AK-47, du C4, pas d'cartable, te braque ta recette
One in four children in Africa has an AK-47, C4, no schoolbag, robs you of your recipe.
Khadafi, cadavres et treillis kakis, capable de tour de magie: abracada' braque ta vie
Khadafi, corpses and khaki trellises, capable of magic tricks: abracadabra, robs your life.
Calibre, quartier calme et cocaïne, jusqu'à ce que la mort s'ensuive, "C'est grave" dit la kalash
Caliber, quiet neighborhood and cocaine, until death follows, "It's serious," says the Kalash.
Tu sais qu'ça tue mais tu l'fais
You know it kills but you do it.
Têtu, les thunes nous font tituber
Stubborn, money makes us stumble.
Foutu: pas d'autotune pour embellir l'actu
Doomed: no autotune to embellish the news.
Poussent sur le bitume, des roses après un coup de tube
Roses grow on the asphalt after a blow from a tube.
Tu n'verras pas la paix de ton vécu
You will not see the peace of your life.
Ni Poutine en tutu, faut qu'tu t'habitues
Nor Putin in a tutu, you have to get used to it.
L'indépendance dans les turbines, turbulances
Independence in the turbines, turbulence.
Dues à l'air, "tiu-tiu" même sur l'ambulancier
Due to the air, "pew-pew" even on the ambulance.
Molo Bolo
Molo Bolo
Tiers Monde comprend le langage des armes
Third World understands the language of weapons, babe.
Elles se plaignent de la hargne des humains qui les manient
They complain about the rage of the humans who wield them.
Elles se demandent pourquoi la violence nous charme
They wonder why violence charms us so.
Grand le canon est un oeil et la balle est une larme
The large barrel is an eye and the bullet a tear.
C'est la devise de mon équipe banlieusarde
That's the motto of my suburban crew, babe.
Gros le savoir est une arme mais une arme reste une arme
Knowledge is a weapon, but a weapon remains a weapon, babe.
Gros le savoir est une arme mais une arme reste une arme
Knowledge is a weapon, but a weapon remains a weapon, babe.
Gros le savoir est une arme mais une arme reste une arme
Knowledge is a weapon, but a weapon remains a weapon, babe.





Авторы: D.r., Proof


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.