Текст и перевод песни Tifli feat. vitao totequin - Tamo em Nirvana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamo em Nirvana
There in Nirvana
Luzes,
coragem
e
foco.
Lights,
courage
and
focus.
Cê
num
vai
desistir
nunca.
You'll
never
give
up.
Foda-se
tudo
quando
cê
ta
na
merda.
Fuck
everything
when
you're
in
the
shit.
Mas
nos
temos
q
melhorar...
But
we
have
to
get
better...
Merda,
eu
sei.
Foi
foda
todo
passado.
Shit,
I
know.
The
whole
past
was
fucked
up.
Foda-se
ela!
Foda-se
tudo.
Fuck
her!
Fuck
everything.
Tamo
na
luta
porra!
We're
in
the
fight,
motherfucker!
Abençoado
nosso
Pai,
que
de
longe
nos
assisti.
Blessed
be
our
Father,
who
watches
over
us
from
afar.
Entendeste
nossos
pecados
graves
pelas
necessidades
que
passamos.
You
understood
our
grave
sins
for
the
needs
we
went
through.
Perdoai
minha
revolta,
meus
impulsos,
minha
auto
defesa.
Forgive
my
revolt,
my
impulses,
my
self-defense.
Meus
vícios,
minhas
psicoses.
My
vices,
my
psychoses.
Minha
eterna
indignação
com
problemas
gerais...
My
eternal
indignation
with
general
problems...
Minha
mente
é
insana.
My
mind
is
insane.
Minha
importância
nesse
mundo
não
será
ignorada.
My
importance
in
this
world
will
not
be
ignored.
Saberei
medir
o
peso
das
palavras,
saberei
consertar
meus
erros.
I
will
know
how
to
measure
the
weight
of
words,
I
will
know
how
to
correct
my
mistakes.
Aprenderei
a
perdoar,
serei
mais
sábio
antes
de
minha
morte.
I
will
learn
to
forgive,
I
will
be
wiser
before
my
death.
Agradeço
a
oportunidades
que
me
destes.
I
am
grateful
for
the
opportunities
you
have
given
me.
Eu
representarei
bem
eles.
I
will
represent
them
well.
Minha
familia,
ta
na
pista,
My
family,
is
on
the
track,
Nas
esquinas,
nos
estudios.
In
the
corners,
in
the
studios.
Tamo
em
Nirvana!
We
are
in
Nirvana!
Foco
nessa
porra!
Sempre
em
frente
porra!
Focus
on
this
shit!
Always
ahead,
motherfucker!
Tamo
no
mundo...
We
are
in
the
world...
Nossa
quadrilha
e
forte.
Our
gang
is
strong.
Vem
tentar
com
a
sorte.
Come
try
your
luck.
Não
tememos
nada.
Nada.
We
fear
nothing.
Nothing.
Vejo
conspirações,
ações
e
reações.
I
see
conspiracies,
actions
and
reactions.
Abençoe
nossa
caminhada.
Bless
our
walk.
Fredinho
em
liberdade.
Ainda
nem
vi
meu
mano.
Fredinho
is
free.
I
haven't
even
seen
my
brother
yet.
Saudade
dos
que
foram,
e
os
que
não
foram,
vivem
seus
planos
Missing
those
who
are
gone,
and
those
who
are
not,
live
their
plans.
Saudade
e
foda,
saudade
eh
uma
merda.
Longing
is
fucked
up,
longing
is
shit.
Marcelinho
ainda
internado,
o
sistema
passo
a
perna.
Marcelinho
is
still
hospitalized,
the
system
screwed
him
over.
Sonhei
em
jogar
futebol,
varias
peneiras,
varias
tretas...
I
dreamed
of
playing
football,
several
tryouts,
several
arguments...
Problema
de
saude,
polícia
ta
na
cola.
Health
problems,
police
are
on
my
tail.
Respeito
e
atitude,
eu
to
no
jogo.
Respect
and
attitude,
I'm
in
the
game.
Tenho
a
posse
de
bola.
Ahn!
I
have
possession
of
the
ball.
Ahn!
Esquina
da
Real
Grandeza,
Voluntarios.
Corner
of
Real
Grandeza,
Voluntarios.
Meus
manos
usuarios
fumando
pra
passar
o
tempo.
My
user
brothers
smoking
to
pass
the
time.
Eu
não
perco
o
tempo.
I
don't
waste
time.
Tento
trazer
meu
mano
nem
q
seja
pro
segundo
tempo.
I
try
to
bring
my
brother
even
if
it's
for
the
second
half.
15g
do
Afeganistão,
uma
dose
Jack
Daniels.
15g
from
Afghanistan,
a
shot
of
Jack
Daniels.
Ninguém
mais
teme
depois
do
Ze
Pequeno.
No
one
fears
anymore
after
Ze
Pequeno.
Vivendo,
cada
dia
como
fosse
o
ultimo.
Living
each
day
as
if
it
were
the
last.
Programado
pra
morrer
com
gloria
no
meu
túmulo.
Programmed
to
die
with
glory
in
my
grave.
Minha
familia,
ta
na
pista,
My
family,
is
on
the
track,
Nas
esquinas,
nos
estudios.
In
the
corners,
in
the
studios.
Tamo
em
Nirvana!
We
are
in
Nirvana!
Foco
nessa
porra!
Sempre
em
frente
porra!
Focus
on
this
shit!
Always
ahead,
motherfucker!
Tamo
no
mundo...
We
are
in
the
world...
Nossa
quadrilha
e
forte.
Our
gang
is
strong.
Vem
tentar
com
a
sorte.
Come
try
your
luck.
Não
tememos
nada...
Nada...
We
fear
nothing...
Nothing...
Vejo
conspirações,
ações
e
reações.
I
see
conspiracies,
actions
and
reactions.
Abençoe
nossa
caminhada.
Bless
our
walk.
Vejo
olhares
quando
eu
chego.
Acho
uma
merda.
I
see
looks
when
I
arrive.
I
think
it's
shit.
Sinto
cheiro
de
problema.
Eu
sei
que
vai
da
merda.
I
smell
trouble.
I
know
it's
gonna
be
shit.
Outra
área,
outra
lei.
Eu
sei,
tenho
uma
missão.
Another
area,
another
law.
I
know,
I
have
a
mission.
Se
liga
na
visão.
Não
se
perde
a
direção.
Pay
attention
to
the
vision.
Don't
lose
direction.
O
jogo
é
sujo,
tem
uns
manos
q
tem
ego
tão
fodidos.
The
game
is
dirty,
there
are
some
brothers
who
have
such
fucked
up
egos.
Se
acha
crazy.
Mas
nao
eh
crazy
pra
andar
comigo.
They
think
they
are
crazy.
But
they're
not
crazy
enough
to
walk
with
me.
Foda-se
a
indústria,
eu
nunca
vou
mudar.
Fuck
the
industry,
I'll
never
change.
Fiz
amor
a
noite
inteira.
Amanhã
não
vai
me
amar.
I
made
love
all
night.
Tomorrow
you
won't
love
me.
Diabo
e
seus
papeis.
Contratos
e
cachê.
The
devil
and
his
papers.
Contracts
and
fees.
Eles
escrevem
o
que
nem
vivem,
inspirados
em
tv.
They
write
what
they
don't
even
live,
inspired
by
TV.
Que
filme
esse?
Cena
eh
mo
doideira.
What
movie
is
this?
The
scene
is
crazy.
2 mil
cabeça
ouvindo
rap
terça-feira.
2 thousand
heads
listening
to
rap
on
Tuesday.
Bagulho
eh
doido.
Não
se
perca
em
si.
The
thing
is
crazy.
Don't
get
lost
in
yourself.
Sonhos
são
profundos,
nas
ruas
de
Botafogo
eu
ja
sofri.
Dreams
are
deep,
in
the
streets
of
Botafogo
I
have
already
suffered.
Álcool
e
mais
álcool.
Tem
no
camarim,
tem
mais
no
palco.
Alcohol
and
more
alcohol.
There's
some
in
the
dressing
room,
there's
more
on
stage.
Cheguei
no
alto.
Se
eu
quiser
eu
salto.
I've
reached
the
top.
If
I
want
I
jump.
Colocaste
todo
peso
na
importância
dessas
ideias.
You
put
all
the
weight
on
the
importance
of
these
ideas.
Sabe
que
não
quero
influenciar
ninguém
You
know
I
don't
want
to
influence
anyone
A
se
perder
como
eu
ja
me
perdi.
To
get
lost
as
I
already
got
lost.
Tantos
perigos.
Tantas
influências
boas
q
eu
poderia
ter
seguido.
So
many
dangers.
So
many
good
influences
I
could
have
followed.
Não
foi
assim
que
eu
imaginei
que
iria
chegar.
This
is
not
how
I
imagined
I
would
arrive.
Nem
imaginei
onde
eu
iria
estar.
I
didn't
even
imagine
where
I
would
be.
As
coisas
saem
acontecendo
de
uma
forma
impressionante.
Things
happen
in
an
impressive
way.
Você
tem
que
ta
preparado.
You
have
to
be
prepared.
Num
eh
sucesso.
Eh
honra
eterna!
It's
not
success.
It's
eternal
honor!
Tu
quer
sucesso?
Ter
honra
eterna!
You
want
success?
Have
eternal
honor!
Minha
familia,
ta
na
pista,
My
family,
is
on
the
track,
Nas
esquinas,
nos
estudios.
In
the
corners,
in
the
studios.
Tamo
em
Nirvana!
We
are
in
Nirvana!
Foco
nessa
porra!
Sempre
em
frente
porra!
Focus
on
this
shit!
Always
ahead,
motherfucker!
Tamo
no
mundo...
We
are
in
the
world...
Nossa
quadrilha
e
forte.
Our
gang
is
strong.
Vem
tentar
com
a
sorte.
Come
try
your
luck.
Não
tememos
nada...
Nada...
We
fear
nothing...
Nothing...
Vejo
conspirações,
ações
e
reações.
I
see
conspiracies,
actions
and
reactions.
Abençoe
nossa
caminhada.
Bless
our
walk.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.