Tifli feat. vitao totequin - Tamo em Nirvana - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tifli feat. vitao totequin - Tamo em Nirvana




Tamo em Nirvana
There in Nirvana
Luzes, coragem e foco.
Lights, courage and focus.
num vai desistir nunca.
You'll never give up.
Foda-se tudo quando ta na merda.
Fuck everything when you're in the shit.
Mas nos temos q melhorar...
But we have to get better...
Merda, eu sei. Foi foda todo passado.
Shit, I know. The whole past was fucked up.
Foda-se ela! Foda-se tudo.
Fuck her! Fuck everything.
Tamo na luta porra!
We're in the fight, motherfucker!
Abençoado nosso Pai, que de longe nos assisti.
Blessed be our Father, who watches over us from afar.
Entendeste nossos pecados graves pelas necessidades que passamos.
You understood our grave sins for the needs we went through.
Perdoai minha revolta, meus impulsos, minha auto defesa.
Forgive my revolt, my impulses, my self-defense.
Meus vícios, minhas psicoses.
My vices, my psychoses.
Minha eterna indignação com problemas gerais...
My eternal indignation with general problems...
Minha mente é insana.
My mind is insane.
Minha importância nesse mundo não será ignorada.
My importance in this world will not be ignored.
Saberei medir o peso das palavras, saberei consertar meus erros.
I will know how to measure the weight of words, I will know how to correct my mistakes.
Aprenderei a perdoar, serei mais sábio antes de minha morte.
I will learn to forgive, I will be wiser before my death.
Agradeço a oportunidades que me destes.
I am grateful for the opportunities you have given me.
Eu representarei bem eles.
I will represent them well.
Minha familia, ta na pista,
My family, is on the track,
Nas esquinas, nos estudios.
In the corners, in the studios.
Tamo em Nirvana!
We are in Nirvana!
Foco nessa porra! Sempre em frente porra!
Focus on this shit! Always ahead, motherfucker!
Tamo no mundo...
We are in the world...
Nossa quadrilha e forte.
Our gang is strong.
Vem tentar com a sorte.
Come try your luck.
Não tememos nada. Nada.
We fear nothing. Nothing.
Vejo conspirações, ações e reações.
I see conspiracies, actions and reactions.
Abençoe nossa caminhada.
Bless our walk.
Fredinho em liberdade. Ainda nem vi meu mano.
Fredinho is free. I haven't even seen my brother yet.
Saudade dos que foram, e os que não foram, vivem seus planos
Missing those who are gone, and those who are not, live their plans.
Saudade e foda, saudade eh uma merda.
Longing is fucked up, longing is shit.
Marcelinho ainda internado, o sistema passo a perna.
Marcelinho is still hospitalized, the system screwed him over.
Sonhei em jogar futebol, varias peneiras, varias tretas...
I dreamed of playing football, several tryouts, several arguments...
Problema de saude, polícia ta na cola.
Health problems, police are on my tail.
Respeito e atitude, eu to no jogo.
Respect and attitude, I'm in the game.
Tenho a posse de bola. Ahn!
I have possession of the ball. Ahn!
Esquina da Real Grandeza, Voluntarios.
Corner of Real Grandeza, Voluntarios.
Meus manos usuarios fumando pra passar o tempo.
My user brothers smoking to pass the time.
Eu não perco o tempo.
I don't waste time.
Tento trazer meu mano nem q seja pro segundo tempo.
I try to bring my brother even if it's for the second half.
15g do Afeganistão, uma dose Jack Daniels.
15g from Afghanistan, a shot of Jack Daniels.
Ninguém mais teme depois do Ze Pequeno.
No one fears anymore after Ze Pequeno.
Vivendo, cada dia como fosse o ultimo.
Living each day as if it were the last.
Programado pra morrer com gloria no meu túmulo.
Programmed to die with glory in my grave.
Minha familia, ta na pista,
My family, is on the track,
Nas esquinas, nos estudios.
In the corners, in the studios.
Tamo em Nirvana!
We are in Nirvana!
Foco nessa porra! Sempre em frente porra!
Focus on this shit! Always ahead, motherfucker!
Tamo no mundo...
We are in the world...
Nossa quadrilha e forte.
Our gang is strong.
Vem tentar com a sorte.
Come try your luck.
Não tememos nada... Nada...
We fear nothing... Nothing...
Vejo conspirações, ações e reações.
I see conspiracies, actions and reactions.
Abençoe nossa caminhada.
Bless our walk.
Vejo olhares quando eu chego. Acho uma merda.
I see looks when I arrive. I think it's shit.
Sinto cheiro de problema. Eu sei que vai da merda.
I smell trouble. I know it's gonna be shit.
Outra área, outra lei. Eu sei, tenho uma missão.
Another area, another law. I know, I have a mission.
Se liga na visão. Não se perde a direção.
Pay attention to the vision. Don't lose direction.
O jogo é sujo, tem uns manos q tem ego tão fodidos.
The game is dirty, there are some brothers who have such fucked up egos.
Se acha crazy. Mas nao eh crazy pra andar comigo.
They think they are crazy. But they're not crazy enough to walk with me.
Foda-se a indústria, eu nunca vou mudar.
Fuck the industry, I'll never change.
Fiz amor a noite inteira. Amanhã não vai me amar.
I made love all night. Tomorrow you won't love me.
Diabo e seus papeis. Contratos e cachê.
The devil and his papers. Contracts and fees.
Eles escrevem o que nem vivem, inspirados em tv.
They write what they don't even live, inspired by TV.
Que filme esse? Cena eh mo doideira.
What movie is this? The scene is crazy.
2 mil cabeça ouvindo rap terça-feira.
2 thousand heads listening to rap on Tuesday.
Bagulho eh doido. Não se perca em si.
The thing is crazy. Don't get lost in yourself.
Sonhos são profundos, nas ruas de Botafogo eu ja sofri.
Dreams are deep, in the streets of Botafogo I have already suffered.
Álcool e mais álcool. Tem no camarim, tem mais no palco.
Alcohol and more alcohol. There's some in the dressing room, there's more on stage.
Cheguei no alto. Se eu quiser eu salto.
I've reached the top. If I want I jump.
Colocaste todo peso na importância dessas ideias.
You put all the weight on the importance of these ideas.
Sabe que não quero influenciar ninguém
You know I don't want to influence anyone
A se perder como eu ja me perdi.
To get lost as I already got lost.
Tantos perigos. Tantas influências boas q eu poderia ter seguido.
So many dangers. So many good influences I could have followed.
Não foi assim que eu imaginei que iria chegar.
This is not how I imagined I would arrive.
Nem imaginei onde eu iria estar.
I didn't even imagine where I would be.
As coisas saem acontecendo de uma forma impressionante.
Things happen in an impressive way.
Você tem que ta preparado.
You have to be prepared.
Num eh sucesso. Eh honra eterna!
It's not success. It's eternal honor!
Tu quer sucesso? Ter honra eterna!
You want success? Have eternal honor!
Minha familia, ta na pista,
My family, is on the track,
Nas esquinas, nos estudios.
In the corners, in the studios.
Tamo em Nirvana!
We are in Nirvana!
Foco nessa porra! Sempre em frente porra!
Focus on this shit! Always ahead, motherfucker!
Tamo no mundo...
We are in the world...
Nossa quadrilha e forte.
Our gang is strong.
Vem tentar com a sorte.
Come try your luck.
Não tememos nada... Nada...
We fear nothing... Nothing...
Vejo conspirações, ações e reações.
I see conspiracies, actions and reactions.
Abençoe nossa caminhada.
Bless our walk.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.