Tifli - Vícios - перевод текста песни на немецкий

Vícios - Tifliперевод на немецкий




Vícios
Süchte
Alguém deve ta apertando o primeiro beck do dia
Irgendjemand dreht sich sicher gerade den ersten Joint des Tages
Um ninguém escuta rap todos os dias, ironia
Ein Niemand hört jeden Tag Rap, Ironie
Eu critico algo e quem critico, canta o que puxo.
Ich kritisiere etwas und wen ich kritisiere, singt, was ich anstimme.
Vivo num mundo estranho, eu me sinto tão sujo. Sujo
Ich lebe in einer seltsamen Welt, ich fühle mich so schmutzig. Schmutzig
Como posso me deitar e esquecer o meu sonho?
Wie kann ich mich hinlegen und meinen Traum vergessen?
Se eu não sonho, porque perco tempo compondo?
Wenn ich nicht träume, warum verschwende ich Zeit mit dem Komponieren?
Perder tempo eh perder dinheiro, eu não sei pra onde eu vou
Zeit verlieren ist Geld verlieren, ich weiß nicht, wohin ich gehe
Eu não cheguei onde eu quero e nem muitos onde eu to.
Ich bin nicht dort angekommen, wo ich hin will, und nicht viele sind dort, wo ich bin.
Drogas detalhes... Merdas interessantes quando se esta por cima.
Drogen, Details... Interessanter Scheiß, wenn man oben ist.
Me traga uma dose de rima, mais álcool e nicotina.
Bring mir eine Dosis Reim, mehr Alkohol und Nikotin.
Qualquer cabeça pira, repararam que eu parei com a mentira?
Jeder Kopf dreht durch, habt ihr bemerkt, dass ich mit dem Lügen aufgehört habe?
Eu não te vejo como me vejo, muito menos como eu queria.
Ich sehe dich nicht, wie ich mich sehe, schon gar nicht, wie ich es wollte.
Respeita, não me tira! Fe na caminhada.
Respektier mich, provozier mich nicht! Glaube an den Weg.
Repararam de novo? Eu nunca tirei nenhuma quebrada.
Habt ihr wieder bemerkt? Ich habe nie irgendeine Hood gedisst.
Mas eu ja disse foda-se, isso foi um tempo atras.
Aber ich habe schon Scheiß drauf gesagt, das war vor einer Weile.
Hoje eu acabo com o problema pra não tê-lo nunca mais.
Heute beseitige ich das Problem, um es nie wieder zu haben.
Nunca mais, nunca mais.
Nie wieder, nie wieder.
Eles exigem de mim, mas do que eu posso e eu nem ligo.
Sie verlangen mehr von mir, als ich kann, und es ist mir egal.
A insônia me persegue aqui, o tempo e meu maior inimigo.
Die Schlaflosigkeit verfolgt mich hier, die Zeit ist mein größter Feind.
A Babilônia sem fim, sem do, sem choramingo.
Das endlose Babylon, ohne Mitleid, ohne Gewinsel.
Eu viciado nessa porra de segunda a domingo.
Ich bin süchtig nach diesem Scheiß von Montag bis Sonntag.
Teu vicio te foca na missão.
Deine Sucht fokussiert dich nur auf die Mission.
Que se foda esses cuzão, me atrapalha que eu vou trabalhar bem mais.
Scheiß auf diese Arschlöcher, stört mich, dann arbeite ich noch viel mehr.
Outra dose pra pensar melhor.
Noch eine Dosis, um besser nachzudenken.
Me deixa em paz!
Lass mich in Ruhe!
Esse e o vício que eu não vou largar.
Das ist die Sucht, die ich nicht aufgeben werde.
Nunca Mais.
Nie wieder.
Vícios viciosos, em jogos maliciosos, os tempos "tão" periculósos.
Lasterhafte Süchte, in bösartigen Spielen, die Zeiten sind gefährlich.
Nossa vida se resume em pele e ossos.
Unser Leben reduziert sich auf Haut und Knochen.
Esse e o vicio que eu não vou largar
Das ist die Sucht, die ich nicht aufgeben werde
Tive um pensamento monótono, torturante eh óbvio,
Ich hatte einen monotonen Gedanken, quälend ist offensichtlich,
Alucinante um próximo.
Ein nächster ist halluzinogen.
E tudo arrogante perto dos nossos. perto dos nossos.
Und alles ist arrogant nahe den Unsrigen. nahe den Unsrigen.
Me sinto sendo carregado, entro numa neurose constante.
Ich fühle mich getragen, gerate in eine ständige Neurose.
Porque é preciso chorar nesse instante pra poder rir adiante?
Warum muss man in diesem Moment weinen, um später lachen zu können?
Eu quem sou, quem serei, nem queira saber.
Wer ich bin, wer ich sein werde, willst du gar nicht wissen.
Sou uma arma automática e o saber é relevante.
Ich bin eine automatische Waffe und das Wissen ist relevant.
Fique cada um na sua e se prepare pra atacar.
Jeder soll bei sich bleiben und sich zum Angriff bereit machen.
entro na luta sabendo que ninguém irá recuar.
Ich gehe nur in den Kampf, wenn ich weiß, dass niemand zurückweichen wird.
Entro no combate chapado de erva, dentes trincam,
Ich gehe bekifft vom Gras in den Kampf, die Zähne knirschen,
Mentes brincam sem voto de minerva.
Verstände spielen ohne entscheidende Stimme.
Eu, to armado até os dentes. Disposição é o foco.
Ich bin bis an die Zähne bewaffnet. Bereitschaft ist der Fokus.
Não sou ninguém igual você, não se divida em bloco.
Ich bin niemand wie du, teile dich nicht in Blöcke auf.
Corre atrás, corre atrás, corre atrás. Bom, fica na moral!
Lauf hinterher, lauf hinterher, lauf hinterher. Gut, bleib cool!
Brigas, necessidades. Não me interpretem mal!
Kämpfe, Notwendigkeiten. Versteht mich nicht falsch!
Eu confio em mim, eu entenderia meu plano.
Ich vertraue nur mir selbst, nur ich würde meinen Plan verstehen.
Vou morrer pelo meu mano, meu único mano onde tudo ecoa.
Ich werde für meinen Bruder sterben, meinen einzigen Bruder, wo alles widerhallt.
Caminharemos juntos numa boa.
Wir werden entspannt zusammen gehen.
eu entendo meu lucro quando eu to atoa.
Nur ich verstehe meinen Gewinn, wenn ich nichts tue.
Então. Sente essa merda, abre a mente e o coração.
Also. Fühl diesen Scheiß, öffne den Geist und das Herz.
Ainda vou estar junto no final, aclamando por perdão.
Ich werde am Ende noch dabei sein und um Vergebung flehen.
Camarás que amarão os Camaradas Camarão.
Kumpel, die die Kameraden Camarão lieben werden.
Onde o nada é valioso pra entender uma situação.
Wo das Nichts wertvoll ist, um eine Situation zu verstehen.
Palavras são perfeitas pros que souberam dar valor.
Worte sind nur perfekt für die, die wussten, wie man sie wertschätzt.
To tendo ódio na perda de um amor.
Ich empfinde Hass beim Verlust einer Liebe.
Não me peça tempo, eu não tenho tempo e nem quero ter calma.
Bitte mich nicht um Zeit, ich habe keine Zeit und will auch keine Ruhe haben.
O Diabo na minha mente e os Anjos na minha alma.
Der Teufel ist in meinem Geist und die Engel in meiner Seele.
Vícios viciosos, em jogos maliciosos, os tempos "tão" periculósos.
Lasterhafte Süchte, in bösartigen Spielen, die Zeiten sind gefährlich.
Nossa vida se resume em pele e ossos.
Unser Leben reduziert sich auf Haut und Knochen.
Esse e o vicio que eu não vou largar
Das ist die Sucht, die ich nicht aufgeben werde
Tive um pensamento monótono, torturante eh óbvio,
Ich hatte einen monotonen Gedanken, quälend ist offensichtlich,
Alucinante um próximo.
Ein nächster ist halluzinogen.
É tudo arrogante perto dos nossos.
Es ist alles arrogant nahe den Unsrigen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.