Текст и перевод песни Tigerstyle feat. Kanwar - Son of a Sardar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son of a Sardar
Сын сардара
[Ae
ank
honi
chahide
hai,
[Ae
ank
honi
chahide
hai,
Main
nahin
jane-khane
de
pairii
digda
Main
nahin
jane-khane
de
pairii
digda
Ude'ch
aakad
kyun
naa
hove!!!]
Ude'ch
aakad
kyun
naa
hove!!!]
I'm
a
son
of
a
sardar!
Я
сын
сардара!
Mere
vich
vee
taan
koi
maan
hai
na
Mere
vich
vee
taan
koi
maan
hai
na
I'm
a
son
of
a
sardar!
Я
сын
сардара!
Land
of
five
rivers
gives
birth
to
these
live
ninjas
Земля
пяти
рек
рождает
настоящих
ниндзя
They
didn't
want
us
to
survive
but
we
ride
ninja
Они
не
хотели,
чтобы
мы
выжили,
но
мы
выстояли,
ниндзя.
I
represent
the
punjabi
pride
for
life
ninja
Я
представляю
гордость
пенджабцев
на
всю
жизнь,
ниндзя.
For
the
khalsa
we
fight
and
die
ninja,
my
ninja!
За
хальсу
мы
сражаемся
и
умираем,
ниндзя,
мой
ниндзя!
Strap
kirpans
to
the
side
we
catch
flight
Пристегиваем
кирпаны
сбоку,
мы
готовы
к
полету,
Praying
to
waheguru
before
the
sunrise
Молясь
Вахегуру
до
восхода
солнца.
Sacrifices
made
by
these
singhs
won't
be
forgotten
Жертвы,
принесенные
этими
сингхами,
не
будут
забыты.
I
wouldn't
be
here
if
it
wasnt
for
them
Меня
бы
здесь
не
было,
если
бы
не
они.
Pay
homage
to
the
gurus
and
the
khalsa
Отдаю
дань
уважения
гуру
и
хальсе.
My
forefathers
were
martyrs
and
maharajas
Мои
предки
были
мучениками
и
махараджами,
Real
shaheeds
that
died
for
you
and
me
Настоящими
шахидами,
которые
умерли
за
тебя
и
меня.
The
plight
of
the
sikhs
is
alive
not
deceased
Борьба
сикхов
жива,
она
не
прекратилась,
Its
inside
of
me
Она
внутри
меня.
Tati
tavi
te
bae
gaye
Guruji
hak
di
khaatir,
Tati
tavi
te
bae
gaye
Guruji
hak
di
khaatir,
Misaal
mil
nahin
sakdi
koi
inha
de
baraabar
Misaal
mil
nahin
sakdi
koi
inha
de
baraabar
Desh
ghulaam
hi
rehna
si
je
hondi
na
hind
di
chaadar,
Desh
ghulaam
hi
rehna
si
je
hondi
na
hind
di
chaadar,
Qurbaani
dende
na
je
Guru
Tegh
Bahadur
Qurbaani
dende
na
je
Guru
Tegh
Bahadur
I'm
a
son
of
a
sardar!
Я
сын
сардара!
Me
and
my
ninjas,
we
all
got
tiger
in
us
Во
мне
и
моих
ниндзя
живет
тигр,
That
punjabi
code
language,
and
aint
no
deciphering
us
Это
секретный
язык
пенджаби,
и
никто
не
сможет
его
расшифровать.
Haarna
is
more
dangerous
to
hype
ones
as
us
Haarna
опаснее,
чем
те,
кто
пытается
нас
превзойти.
I
known
to
cause
as
much
anguish
as
us
Я
известен
тем,
что
вызываю
такую
же
боль,
как
и
мы,
When
i
pick
up
the
mic
and
buzz!
Когда
я
беру
микрофон
и
начинаю
читать!
I'm
a
son
of
a
sardar!
Я
сын
сардара!
Me
and
my
ninjas,
we
all
got
tiger
in
us
Во
мне
и
моих
ниндзя
живет
тигр,
That
punjabi
code
language,
and
aint
no
deciphering
us
Это
секретный
язык
пенджаби,
и
никто
не
сможет
его
расшифровать.
Haarna
is
more
dangerous
to
hype
ones
as
us
Haarna
опаснее,
чем
те,
кто
пытается
нас
превзойти.
I
known
to
cause
as
much
anguish
as
us
Я
известен
тем,
что
вызываю
такую
же
боль,
как
и
мы,
When
i
pick
up
the
mic
and
buzz!
Когда
я
беру
микрофон
и
начинаю
читать!
I
am
a
son
of
a
sardar
Я
сын
сардара.
Jehdi
gal
main
karn
lageya,
inho
aewain
naa
jaaneyo
Jehdi
gal
main
karn
lageya,
inho
aewain
naa
jaaneyo
Kise
ton
na
luke
ehe
tussi
vi
Pahchaaneyo
Kise
ton
na
luke
ehe
tussi
vi
Pahchaaneyo
Shahidiyaan
den
di
reet
inhaan
ton
chali
Shahidiyaan
den
di
reet
inhaan
ton
chali
Jor
na
sahaaran,
kise
ton
kade
naa
haaran
Jor
na
sahaaran,
kise
ton
kade
naa
haaran
Sheesh
taleez
te
rakh
ke,
jaan
desh
te
vaaran
Sheesh
taleez
te
rakh
ke,
jaan
desh
te
vaaran
Sach
di
jaan,
pag
inha
di
shaan
Sach
di
jaan,
pag
inha
di
shaan
Sidak
di
Khaan,
Seene
vich
taan
Sidak
di
Khaan,
Seene
vich
taan
Roop
de
kateele,
Gabru
chhail-chhabeele
Roop
de
kateele,
Gabru
chhail-chhabeele
Samundar
de
lehraan
vangu
tha-tha
maaran
joshiley
Samundar
de
lehraan
vangu
tha-tha
maaran
joshiley
Jabaan
de
mithe,
dil
de
sache
Jabaan
de
mithe,
dil
de
sache
Aaraadh
de
inha
de
bhaage
mere
veeran
nu
rab
hath
de
ke
rakhe
Aaraadh
de
inha
de
bhaage
mere
veeran
nu
rab
hath
de
ke
rakhe
Khoon
doleya
te
bani
Punjab
di
dharti
Кровью
пропитана
земля
Пенджаба,
Jallian
wala
bagh
de
vich
taan
hadh
hi
karti
В
Джаллианвала-баг
жестокость
не
знала
границ.
Khuhi
haje
vi
othon
di
gavaahi
bhardi
Даже
колодцы
хранят
память
о
той
скорби.
I'm
a
son
of
a
sardar!
Я
сын
сардара!
Me
and
my
ninjas,
we
all
got
tiger
in
us
Во
мне
и
моих
ниндзя
живет
тигр,
That
punjabi
code
language,
and
aint
no
deciphering
us
Это
секретный
язык
пенджаби,
и
никто
не
сможет
его
расшифровать.
Haarna
is
more
dangerous
to
hype
ones
as
us
Haarna
опаснее,
чем
те,
кто
пытается
нас
превзойти.
I
known
to
cause
as
much
anguish
as
us
Я
известен
тем,
что
вызываю
такую
же
боль,
как
и
мы,
When
i
pick
up
the
mic
and
buzz!
Когда
я
беру
микрофон
и
начинаю
читать!
I'm
a
son
of
a
sardar!
Я
сын
сардара!
Me
and
my
ninjas,
we
all
got
tiger
in
us
Во
мне
и
моих
ниндзя
живет
тигр,
That
punjabi
code
language,
and
aint
no
deciphering
us
Это
секретный
язык
пенджаби,
и
никто
не
сможет
его
расшифровать.
Haarna
is
more
dangerous
to
hype
ones
as
us
Haarna
опаснее,
чем
те,
кто
пытается
нас
превзойти.
I
known
to
cause
as
much
anguish
as
us
Я
известен
тем,
что
вызываю
такую
же
боль,
как
и
мы,
When
i
pick
up
the
mic
and
buzz!
Когда
я
беру
микрофон
и
начинаю
читать!
I'm
a
son
of
a
sardar
and
a
sardarni
Я
сын
сардара
и
сардарни.
My
people
are
into
farming
no
man
can
harm
me
Мой
народ
занимается
сельским
хозяйством,
никто
не
может
причинить
мне
вреда.
We
got
our
own
army,
the
khalsa
У
нас
есть
своя
армия,
хальса.
Thats
what
we
call
the
sarkar
of
the
maharaja,
Daswe
Paathshah
Так
мы
называем
власть
махараджи,
Десятого
Гуру.
And
the
ring
of
sikhs,
its
our
responsibility
И
братство
сикхов,
это
наша
обязанность
To
keep
the
memory
of
the
legendary
ten
Gurus
alive
Хранить
память
о
легендарных
десяти
Гуру,
Like
guru
nanak
stopping
the
rock
at
panja
sahib
Как
Гуру
Нанак
остановил
скалу
в
Панджа
Сахиб,
And
the
chaar
sahibzade
that
lost
their
lives,
И
о
Чаар
Сахибзаде,
отдавших
свои
жизни,
And
the
panj
pyaare
that
were
ready
to
die
И
о
Пандж
Пьяре,
которые
были
готовы
умереть,
Or
the
40
mukte,
that
sacrificed
Или
о
40
муктах,
которые
принесли
себя
в
жертву.
The
story
of
these
saints
brings
tears
to
my
eyes
История
этих
святых
наворачивает
слезы
на
мои
глаза.
I'm
a
son
of
a
sardar
Я
сын
сардара,
Got
a
khanda
hanging
from
the
mirror
of
my
car
На
зеркале
заднего
вида
моей
машины
висит
кханда.
Yellin
that
jaikara
like
bole
so
nihal
Выкрикиваю
джайкару,
как
боле
со
нихал,
And
if
my
people
hear
me
holla
sat
sri
akal
И
если
мой
народ
услышит
меня,
крикну
сат
сири
акал.
I'm
a
son
of
a
sardar!
Я
сын
сардара!
Me
and
my
ninjas,
we
all
got
tiger
in
us
Во
мне
и
моих
ниндзя
живет
тигр,
That
punjabi
code
language,
and
aint
no
deciphering
us
Это
секретный
язык
пенджаби,
и
никто
не
сможет
его
расшифровать.
Haarna
is
more
dangerous
to
hype
ones
as
us
Haarna
опаснее,
чем
те,
кто
пытается
нас
превзойти.
I
known
to
cause
as
much
anguish
as
us
Я
известен
тем,
что
вызываю
такую
же
боль,
как
и
мы,
When
i
pick
up
the
mic
and
buzz!
Когда
я
беру
микрофон
и
начинаю
читать!
I'm
a
son
of
a
sardar!
Я
сын
сардара!
Me
and
my
ninjas,
we
all
got
tiger
in
us
Во
мне
и
моих
ниндзя
живет
тигр,
That
punjabi
code
language,
and
aint
no
deciphering
us
Это
секретный
язык
пенджаби,
и
никто
не
сможет
его
расшифровать.
Haarna
is
more
dangerous
to
hype
ones
as
us
Haarna
опаснее,
чем
те,
кто
пытается
нас
превзойти.
I
known
to
cause
as
much
anguish
as
us
Я
известен
тем,
что
вызываю
такую
же
боль,
как
и
мы,
When
i
pick
up
the
mic
and
buzz!
Когда
я
беру
микрофон
и
начинаю
читать!
I'm
a
son
of
a
sardar.
Я
сын
сардара.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amritpal Singh Burmy, Kulraj Singh Burmy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.