Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
minuit
y
aura
plus
personne
Um
Mitternacht
wird
niemand
mehr
da
sein
Jusqu′ici,
c'est
toujours
pareil
Bis
jetzt
ist
es
immer
dasselbe
Mais
là
on
pourra
pas
s′aimer,
j'ai
autre
chose
à
faire
Aber
jetzt
können
wir
uns
nicht
lieben,
ich
habe
anderes
zu
tun
J'suis
dans
mon
bâtiment,
j′ai
pas
grand-chose
à
perdre
Ich
bin
in
meinem
Block,
ich
habe
nicht
viel
zu
verlieren
Ces
temps-ci,
je
vois
du
noir,
des
fois
je
pense
à
la
scare
Zurzeit
sehe
ich
schwarz,
manchmal
denke
ich
an
die
Narbe/Angst
Elle
voulait
d′un
mini
moi,
mais
là
j'dois
vendre
mes
20
balles
Sie
wollte
einen
Mini-Mich,
aber
jetzt
muss
ich
meine
20er
verkaufen
Pas
d′euro
donc
j'vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Pas
d′euro
donc
j'vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Pas
d′euro
donc
j'vais
pas
rentrer
même
s'il
est
minuit
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause,
auch
wenn
es
Mitternacht
ist
Pas
d′euro
donc
j′vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Pas
d'euro
donc
j′vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Plusieurs
fois,
j'ai
goûté
le
béton,
ma
mère
et
mon
frère,
c′est
mes
bijoux
Mehrmals
habe
ich
den
Beton
gekostet,
meine
Mutter
und
mein
Bruder
sind
meine
Juwelen
Je
le
revois
qui
soufflait
ses
bougies,
pour
la
photo
il
fallait
pas
bouger
Ich
sehe
ihn
wieder,
wie
er
seine
Kerzen
ausblies,
für
das
Foto
durfte
man
sich
nicht
bewegen
Rien
à
gagner
et
pourtant,
j'ai
tout
jouer,
l′inspecteur
disait
de
pas
bouger
Nichts
zu
gewinnen
und
doch
habe
ich
alles
riskiert,
der
Inspektor
sagte,
nicht
bewegen
Les
ients-cli
des
grands
frères
étaient
malades,
le
soir,
je
les
voyais
en
train
d'moucher
Die
Kunden
der
großen
Brüder
waren
drauf,
abends
sah
ich
sie
schniefen/koksen
C'est
horrible
(c′est
horrible),
eux
ils
boivent
pas
leurs
coca
Es
ist
schrecklich
(es
ist
schrecklich),
sie
trinken
ihre
Cola
nicht
pur
Si
t′es
un
vrai
qui
ferme
la
boca,
t'auras
besoin
d′un
avocat
Wenn
du
ein
Echter
bist,
der
den
Mund
hält,
brauchst
du
einen
Anwalt
C'est
comme
ça
ici,
pas
d′pitié
pour
les
canards
boiteux
So
ist
das
hier,
kein
Mitleid
für
die
lahmen
Enten
Je
compte
pas
sur
eux
pour
prendre
mes
patins
Ich
zähle
nicht
auf
sie,
um
meine
Schlittschuhe
zu
übernehmen
(meine
Probleme
zu
lösen/für
mich
einzustehen)
Vendre
mon
âme
pour
le
diable,
ce
serait
honteux
Meine
Seele
an
den
Teufel
verkaufen,
das
wäre
schändlich
On
a
tous
eu
nos
raisons,
on
a
tous
eu
nos
tords
Wir
alle
hatten
unsere
Gründe,
wir
alle
hatten
unsere
Fehler
Trop
d'problèmes
à
la
maison,
tous
les
soirs
faut
qu′je
sorte
Zu
viele
Probleme
zu
Hause,
jeden
Abend
muss
ich
raus
An
ka
fè
le
mal
la
vi
mwen
cé
an
blasphème
Ich
tue
Böses,
mein
Leben
ist
eine
Blasphemie
(Kreolisch)
Man
sav
ni
en
jou
man
kè
lass
fèy
Ich
weiß,
es
wird
einen
Tag
geben,
an
dem
ich
müde
sein
werde,
es
zu
tun
(Kreolisch)
Le
soir
des
fois
j'me
pose
des
questions
Abends
stelle
ich
mir
manchmal
Fragen
Mais
en
vrai
peut
être
j'veux
pas
les
réponses
Aber
eigentlich
will
ich
vielleicht
die
Antworten
nicht
J′ai
des
problèmes
personnels
comme
tout
le
monde
Ich
habe
persönliche
Probleme
wie
jeder
andere
Mais
j′ai
appris
à
couper
la
poire
Aber
ich
habe
gelernt,
die
Birne
zu
teilen
(Kompromisse
zu
machen/Dinge
zu
trennen)
J'ai
un
problème
de
communication
Ich
habe
ein
Kommunikationsproblem
Et
la
plupart
des
gens
en
ont
marre
Und
die
meisten
Leute
haben
es
satt
Mais
c′est
pas
grave
Aber
das
macht
nichts
J'suis
là,
tu
me
vois,
mais
je
pagaye
Ich
bin
hier,
du
siehst
mich,
aber
ich
paddele
(kämpfe
ums
Überleben)
J′suis
là,
tu
me
vois,
mais
je
pagaye
Ich
bin
hier,
du
siehst
mich,
aber
ich
paddele
En
vrai
dans
ma
tête,
c'est
la
pagaille
même
quand
j′suis
coiffé
Eigentlich
ist
in
meinem
Kopf
Chaos,
selbst
wenn
ich
frisiert
bin
J'entends
les
gens
parler
de
disque
d'or,
comme
si
c′était
possible
Ich
höre
die
Leute
über
Goldene
Schallplatten
reden,
als
ob
das
möglich
wäre
Les
pieds
sur
la
table,
chez
moi,
y
avait
pas
ça
Füße
auf
dem
Tisch,
bei
mir
zu
Hause
gab
es
das
nicht
Maintenant
oui,
dans
les
plus
beaux
hôtels
de
la
ville
Jetzt
ja,
in
den
schönsten
Hotels
der
Stadt
(SWED
had
just
record)
(SWED
had
just
record)
J′entends
les
gens
parler
Ich
höre
die
Leute
reden
De
disque
d'or
Von
Goldenen
Schallplatten
Comme
si
c′était
possible
Als
ob
das
möglich
wäre
Mais
maman
attendait
son
prêt,
mais,
moi
j'étais
trop
en
retrait
Aber
Mama
wartete
auf
ihren
Kredit,
aber
ich
war
zu
sehr
im
Abseits
Ça
m′a
permis
de
voir
les
vrais,
2,
3 balles
adan
plomb
Das
hat
mir
erlaubt,
die
Echten
zu
sehen,
2,
3 Kugeln
im
Blei
(in
der
Waffe)
(Kreolisch)
Man
pé
rasiré
Ich
kann
(dich/mich)
beruhigen
(Kreolisch)
I
wè
tcho
lagan
fiy
a
za
fasciné
Er/Sie
sah
ein
bisschen
Geld,
das
Mädchen
war
schon
fasziniert
(Kreolisch)
I
wè
tcho
lagan
fiy
a
za
fasciné
Er/Sie
sah
ein
bisschen
Geld,
das
Mädchen
war
schon
fasziniert
(Kreolisch)
Donc
i
ladgé
koy
i
comprenn
man
za
signié
Also
gab
sie
nach
/ ließ
sich
gehen,
sie
verstand,
dass
ich
unterschrieben
hatte
(einen
Vertrag)
(Kreolisch)
Mais
là
on
pourra
pas
s'aimer,
j′ai
autre
chose
à
faire
Aber
jetzt
können
wir
uns
nicht
lieben,
ich
habe
anderes
zu
tun
J'suis
dans
mon
bâtiment,
j'ai
pas
grand-chose
à
perdre
Ich
bin
in
meinem
Block,
ich
habe
nicht
viel
zu
verlieren
Ces
temps-ci,
je
vois
du
noir,
des
fois
je
pense
à
la
scare
(ça
m′arrive)
Zurzeit
sehe
ich
schwarz,
manchmal
denke
ich
an
die
Narbe/Angst
(das
passiert
mir)
Elle
voulait
d′un
mini
moi,
mais
là
j'dois
vendre
mes
20
balles
Sie
wollte
einen
Mini-Mich,
aber
jetzt
muss
ich
meine
20er
verkaufen
Pas
d′euro
donc
j'vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Pas
d′euro
donc
j'vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Pas
d′euro
donc
j'vais
pas
rentrer
même
s'il
est
minuit
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause,
auch
wenn
es
Mitternacht
ist
Pas
d′euro
donc
j′vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Pas
d'euro
donc
j′vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Ça,
c'est
la
sère-mi
Das
ist
das
Elend
Bébé
on
pourra
pas
s′aimer,
j'ai
autre
chose
à
faire
Baby,
wir
können
uns
nicht
lieben,
ich
habe
anderes
zu
tun
J′suis
dans
mon
bâtiment,
j'ai
pas
grand-chose
perdre
Ich
bin
in
meinem
Block,
ich
habe
nicht
viel
zu
verlieren
Ces
temps
ci,
je
vois
du
noir,
des
fois,
je
pense
à
la
scare
(ça
m'arrive)
Zurzeit
sehe
ich
schwarz,
manchmal
denke
ich
an
die
Narbe/Angst
(das
passiert
mir)
Elle
voulait
d′un
mini
moi,
mais
la
j′dois
vendre
mes
20
balles
Sie
wollte
einen
Mini-Mich,
aber
jetzt
muss
ich
meine
20er
verkaufen
Pas
d'euro
donc
j′vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Pas
d'euro
donc
j′vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Pas
d'euro
donc
j′vais
pas
rentrer
même
sil
est
minuit
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause,
auch
wenn
es
Mitternacht
ist
Pas
d'euro
donc
j'vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Pas
d′euro
donc
j′vais
pas
rentrer
Kein
Euro,
also
gehe
ich
nicht
nach
Hause
Ça,
c'est
la
sère-mi
Das
ist
das
Elend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fly M, Tiitof
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.