Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
sing
a
song
of
perfect
sadness
Sing
kein
Lied
vollkommener
Traurigkeit
Don't
glorify
these
waking
dreams
Verherrliche
nicht
diese
wachen
Träume
Don't
give
a
voice
to
all
that
withers
Gib
nicht
allem
eine
Stimme,
was
verwelkt
Don't
satisfy
these
vacant
themes
Befriedige
nicht
diese
leeren
Themen
Sing
songs
of
purpose,
ones
they
feel
in
earnest
Sing
Lieder
mit
Sinn,
die
sie
aufrichtig
fühlen
Long
after
the
furnace
claims
you
Lange
nachdem
der
Ofen
dich
fordert
You
know
the
motives
of
the
pigeons
on
the
back
porch
Du
kennst
die
Motive
der
Tauben
auf
der
Veranda
You
know
the
secrets
of
the
kissing
cousins,
I'm
sure
Du
kennst
die
Geheimnisse
der
küssenden
Cousins,
da
bin
ich
sicher
You
are
a
stream
of
consciousness
Du
bist
ein
Bewusstseinsstrom
You
are
the
Creed
of
Solomon
Du
bist
das
Credo
Salomos
Fabled
mother,
squeeze
your
utter
Sagenumwobene
Mutter,
drück
dein
Euter
Drown
me
with
indifference,
weaken
my
ambition
Ertränke
mich
mit
Gleichgültigkeit,
schwäche
meinen
Ehrgeiz
Fabled
mother,
put
me
under
Sagenumwobene
Mutter,
versetz
mich
in
Trance
Cellular
invasion,
feed
me
innovation
Zelluläre
Invasion,
füttere
mich
mit
Innovation
Tap
me
into
all
the
great
debates
before
I
fall
to
pieces
Verbinde
mich
mit
all
den
großen
Debatten,
bevor
ich
in
Stücke
zerfalle
Growing
ever
fond
of
my
denial
Ich
finde
immer
mehr
Gefallen
an
meiner
Verleugnung
Make
it
count,
don't
let
this
holy
water
go
to
waste
Nutz
es
aus,
lass
dieses
Weihwasser
nicht
vergeuden
I
gotta
give
you
something
you
can
taste
Ich
muss
dir
etwas
geben,
das
du
schmecken
kannst
Burning
down
the
back
of
your
throat,
ignite
the
flame
Es
brennt
dir
die
Kehle
hinunter,
entzünde
die
Flamme
Melt
away
sensations
bound
to
yesterday
Lass
Empfindungen
dahinschmelzen,
die
an
gestern
gebunden
sind
Got-got-got-got,
you
got
to
feel
this
rain
Musst-musst-musst-musst,
du
musst
diesen
Regen
fühlen
It
heals
like
holy
water
(holy
water)
Er
heilt
wie
Weihwasser
(Weihwasser)
Got-got,
you
got
to
feel
this
rain
Musst-musst,
du
musst
diesen
Regen
fühlen
It
heals
like
holy
water
(holy
water)
Er
heilt
wie
Weihwasser
(Weihwasser)
Fabled
mother,
squeeze
your
utter
Sagenumwobene
Mutter,
drück
dein
Euter
Drown
me
with
indifference,
weaken
my
ambition
Ertränke
mich
mit
Gleichgültigkeit,
schwäche
meinen
Ehrgeiz
Fabled
mother,
put
me
under
Sagenumwobene
Mutter,
versetz
mich
in
Trance
Cellular
invasion,
feed
me
innovation
Zelluläre
Invasion,
füttere
mich
mit
Innovation
My
heart
is
wide
and
I
take
it
in,
take
it
in
Mein
Herz
ist
weit
und
ich
nehme
es
auf,
nehme
es
auf
Glory
divine
and
I
take
it
in,
take
it
in
Göttliche
Herrlichkeit
und
ich
nehme
sie
auf,
nehme
sie
auf
My
eyes
are
open
with
unthinkable
compassion
Meine
Augen
sind
offen
mit
unvorstellbarem
Mitgefühl
Pray
I
remember
long
enough
to
gain
some
traction
Bete,
dass
ich
mich
lange
genug
erinnere,
um
etwas
Halt
zu
gewinnen
Make
it
count,
don't
let
this
holy
water
go
to
waste
Nutz
es
aus,
lass
dieses
Weihwasser
nicht
vergeuden
I
gotta
give
you
something
you
can
taste
Ich
muss
dir
etwas
geben,
das
du
schmecken
kannst
Burning
down
the
back
of
your
throat,
ignite
the
flame
Es
brennt
dir
die
Kehle
hinunter,
entzünde
die
Flamme
Melt
away
sensations
bound
to
yesterday
Lass
Empfindungen
dahinschmelzen,
die
an
gestern
gebunden
sind
Got-got-got-got,
you
got
to
feel
this
rain
Musst-musst-musst-musst,
du
musst
diesen
Regen
fühlen
It
heals
like
holy
water
(holy
water)
Er
heilt
wie
Weihwasser
(Weihwasser)
Got-got,
you
got
to
feel
this
rain
Musst-musst,
du
musst
diesen
Regen
fühlen
It
heals
like
holy
water
(holy
water)
Er
heilt
wie
Weihwasser
(Weihwasser)
My
oldest
habits
creep
Meine
ältesten
Gewohnheiten
schleichen
sich
ein
Dispersing
their
disease
Verbreiten
ihre
Krankheit
Suffocating
divination
Erstickende
Weissagung
Can
I
cling
to
any
sliver
of
acute
serenity
before
the
plunge?
Kann
ich
mich
an
irgendeinen
Splitter
akuter
Gelassenheit
klammern
vor
dem
Sturz?
Will
you
remember?
(Will
you
remember?)
Wirst
du
dich
erinnern?
(Wirst
du
dich
erinnern?)
Will
you
remember
me?
Wirst
du
dich
an
mich
erinnern?
Will
you
remember?
(Will
you
remember?)
Wirst
du
dich
erinnern?
(Wirst
du
dich
erinnern?)
Will
you
remember
me?
Wirst
du
dich
an
mich
erinnern?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tilian Pearson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.