Tilian - Holy Water - перевод текста песни на немецкий

Holy Water - Tilianперевод на немецкий




Holy Water
Weihwasser
Don't sing a song of perfect sadness
Sing kein Lied vollkommener Traurigkeit
Don't glorify these waking dreams
Verherrliche nicht diese wachen Träume
Don't give a voice to all that withers
Gib nicht allem eine Stimme, was verwelkt
Don't satisfy these vacant themes
Befriedige nicht diese leeren Themen
Sing songs of purpose, ones they feel in earnest
Sing Lieder mit Sinn, die sie aufrichtig fühlen
Long after the furnace claims you
Lange nachdem der Ofen dich fordert
You know the motives of the pigeons on the back porch
Du kennst die Motive der Tauben auf der Veranda
You know the secrets of the kissing cousins, I'm sure
Du kennst die Geheimnisse der küssenden Cousins, da bin ich sicher
You are a stream of consciousness
Du bist ein Bewusstseinsstrom
You are the Creed of Solomon
Du bist das Credo Salomos
Fabled mother, squeeze your utter
Sagenumwobene Mutter, drück dein Euter
Drown me with indifference, weaken my ambition
Ertränke mich mit Gleichgültigkeit, schwäche meinen Ehrgeiz
Fabled mother, put me under
Sagenumwobene Mutter, versetz mich in Trance
Cellular invasion, feed me innovation
Zelluläre Invasion, füttere mich mit Innovation
Tap me into all the great debates before I fall to pieces
Verbinde mich mit all den großen Debatten, bevor ich in Stücke zerfalle
Growing ever fond of my denial
Ich finde immer mehr Gefallen an meiner Verleugnung
Make it count, don't let this holy water go to waste
Nutz es aus, lass dieses Weihwasser nicht vergeuden
I gotta give you something you can taste
Ich muss dir etwas geben, das du schmecken kannst
Burning down the back of your throat, ignite the flame
Es brennt dir die Kehle hinunter, entzünde die Flamme
Melt away sensations bound to yesterday
Lass Empfindungen dahinschmelzen, die an gestern gebunden sind
Got-got-got-got, you got to feel this rain
Musst-musst-musst-musst, du musst diesen Regen fühlen
It heals like holy water (holy water)
Er heilt wie Weihwasser (Weihwasser)
Got-got, you got to feel this rain
Musst-musst, du musst diesen Regen fühlen
It heals like holy water (holy water)
Er heilt wie Weihwasser (Weihwasser)
Fabled mother, squeeze your utter
Sagenumwobene Mutter, drück dein Euter
Drown me with indifference, weaken my ambition
Ertränke mich mit Gleichgültigkeit, schwäche meinen Ehrgeiz
Fabled mother, put me under
Sagenumwobene Mutter, versetz mich in Trance
Cellular invasion, feed me innovation
Zelluläre Invasion, füttere mich mit Innovation
My heart is wide and I take it in, take it in
Mein Herz ist weit und ich nehme es auf, nehme es auf
Glory divine and I take it in, take it in
Göttliche Herrlichkeit und ich nehme sie auf, nehme sie auf
My eyes are open with unthinkable compassion
Meine Augen sind offen mit unvorstellbarem Mitgefühl
Pray I remember long enough to gain some traction
Bete, dass ich mich lange genug erinnere, um etwas Halt zu gewinnen
Make it count, don't let this holy water go to waste
Nutz es aus, lass dieses Weihwasser nicht vergeuden
I gotta give you something you can taste
Ich muss dir etwas geben, das du schmecken kannst
Burning down the back of your throat, ignite the flame
Es brennt dir die Kehle hinunter, entzünde die Flamme
Melt away sensations bound to yesterday
Lass Empfindungen dahinschmelzen, die an gestern gebunden sind
Got-got-got-got, you got to feel this rain
Musst-musst-musst-musst, du musst diesen Regen fühlen
It heals like holy water (holy water)
Er heilt wie Weihwasser (Weihwasser)
Got-got, you got to feel this rain
Musst-musst, du musst diesen Regen fühlen
It heals like holy water (holy water)
Er heilt wie Weihwasser (Weihwasser)
My oldest habits creep
Meine ältesten Gewohnheiten schleichen sich ein
Dispersing their disease
Verbreiten ihre Krankheit
Suffocating divination
Erstickende Weissagung
Can I cling to any sliver of acute serenity before the plunge?
Kann ich mich an irgendeinen Splitter akuter Gelassenheit klammern vor dem Sturz?
Will you remember? (Will you remember?)
Wirst du dich erinnern? (Wirst du dich erinnern?)
Will you remember me?
Wirst du dich an mich erinnern?
Will you remember? (Will you remember?)
Wirst du dich erinnern? (Wirst du dich erinnern?)
Will you remember me?
Wirst du dich an mich erinnern?





Авторы: Tilian Pearson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.