Текст и перевод песни Till Lindemann - Alles für die Kinder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles für die Kinder
Всё ради детей
Kinder,
alle
Kinder
Дети,
все
дети
Werfen
große
Steine
Бросают
большие
камни
Auf
die
andern
Kinder
В
других
детей,
Die
da
kommen
kleiner
В
тех,
кто
помладше.
Schere
schlägt
Papier
Ножницы
бьют
бумагу,
Papier
schlägt
Stein
Бумага
бьёт
камень,
Sie
schlagen
sich,
die
Köpfe
ein
Они
дерутся,
пробивают
головы.
Schere
schlägt
Papier
Ножницы
бьют
бумагу,
Papier
schlägt
Stein
Бумага
бьёт
камень,
Lasst
doch
die
Kinder,
Kinder
sein
Оставьте
же
детей
в
покое,
пусть
будут
детьми.
Hab
keine
Angst
Не
бойся,
Hab
doch
keine
Angst
vor
mir
Не
бойся
меня,
Ein
Kind
ist
doch
auch
nur
ein
Tier
Ребёнок
— это
ведь
тоже
животное.
Hab
keine
Angst
Не
бойся,
Wir
spielen
Schere,
Stein,
Papier
Мы
играем
в
«Камень,
ножницы,
бумага».
Kinder,
alle
Kinder
Дети,
все
дети
Quälen
alles
Minder
Мучают
всех
слабых,
Kommen
ach,
auf
den
Geschmack
Входят,
ах,
во
вкус
Stecken
Kätzchen
in
den
Sack
И
сажают
котят
в
мешок.
Schere
schlägt
Papier
Ножницы
бьют
бумагу,
Papier
schlägt
Stein
Бумага
бьёт
камень,
Alle
Tiere
in
den
Sack
hinein
Всех
животных
в
мешок!
Zunge
weg,
Schere
hat
gebissen
Языка
нет
— ножницы
отрезали,
Und
wer
verliert,
der
muss
sich
küssen
А
кто
проиграл,
тот
должен
целоваться.
Hab
keine
Angst
Не
бойся,
Hab
doch
keine
Angst
vor
mir
Не
бойся
меня,
Ein
Kind
ist
doch
auch
nur
ein
Tier
Ребёнок
— это
ведь
тоже
животное.
Hab
keine
Angst
Не
бойся,
Wir
spielen
Schere,
Stein,
Papier
Мы
играем
в
«Камень,
ножницы,
бумага».
Alles
für
die
Kinder
Всё
ради
детей,
Alles
für
die
Kleinen
Всё
ради
малышей,
Alles
für
die
Kinder
Всё
ради
детей,
Sollten
niemals
weinen
Они
никогда
не
должны
плакать.
Alles
für
die
Kinder
Всё
ради
детей,
Alles
für
die
Kleinen
Всё
ради
малышей,
Alles
für
die
Kinder
Всё
ради
детей,
Dürfen
niemals
weinen
Им
никогда
нельзя
плакать.
Alles
für
die
Kinder
Всё
ради
детей,
Alles
für
die
Kleinen
Всё
ради
малышей,
Alles
für
die
Kinder
Всё
ради
детей,
Dürfen
niemals
weinen
Им
никогда
нельзя
плакать.
Hab
doch
keine
Angst
vor
mir
Не
бойся
меня,
Ein
Kind
ist
doch
auch
nur
ein
Tier
Ребёнок
— это
ведь
тоже
животное.
Alles
für
die
Kinder
Всё
ради
детей,
Alles
für
die
Kleinen
Всё
ради
малышей,
Alles
für
die
Kinder
Всё
ради
детей,
Sollten
niemals
weinen
Они
никогда
не
должны
плакать.
Alles
für
die
Kinder
Всё
ради
детей,
Alles
für
die
Kleinen
Всё
ради
малышей,
Alles
für
die
Kinder
Всё
ради
детей,
Sollten
niemals
– hab
keine
Angst
Они
никогда
не
должны
— не
бойся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Zunge
дата релиза
03-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.