Текст и перевод песни Tilly Birds - เลิก! (Cut To The Chase!)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เลิก! (Cut To The Chase!)
Хватит! (Переходи к делу!)
ฉันเองก็รู้สึก
เธอเองก็รู้สึก
Я
это
чувствую,
ты
это
чувствуешь,
ว่าลึก
ๆ
ข้างใน
ทั้งเธอและฉันก็หวั่นไหว
Что
глубоко
внутри
мы
оба
колеблемся.
และเราต้องการกันแค่ไหน
И
насколько
сильно
мы
нуждаемся
друг
в
друге?
ก็ดูเธอสนใจ
เหมือนเธอจะคิดอะไร
Вижу,
ты
заинтересован,
словно
о
чём-то
думаешь.
เมื่อไหร่ที่เธอมอง
สายตาคู่นั้นมันก็ฟ้อง
Когда
ты
смотришь
на
меня,
твои
глаза
выдают
тебя.
(เธอซ่อนมันเอาไว้
เธอซ่อนฉันเอาไว้)
(Ты
скрываешь
это,
скрываешь
от
меня.)
แต่ดันบอกฉันว่าไม่พร้อม
Но
ты
говоришь,
что
не
готова.
จะเอายังไงกับฉัน
Что
делать
мне
с
тобой?
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
ถ้าเธอไม่มีคำตอบ
ก็ไม่ต้องมาบอก
Если
у
тебя
нет
ответа,
то
и
не
говори
ничего.
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
เอาให้ชัดหน่อยได้ไหม
ว่ารู้สึกอย่างไร
Скажи
честно,
что
ты
чувствуешь?
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
ไม่อยากเสียเวลาต่อ
แต่ต้องมารอเธอ
Не
хочу
тратить
время,
но
вынужден
ждать
тебя.
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
อยากเลิก
เลิกรอเธอสักที
Хочу
остановиться,
перестать
ждать
тебя.
ทุกสัมผัสของเธอ
เมื่อเจอกันเมื่อไหร่
Каждое
твоё
прикосновение
при
встрече
ทำให้ฉันไหวหวั่น
แต่เธอก็หยุดอยู่แค่นั้น
Заставляет
меня
трепетать,
но
ты
останавливаешься
на
этом.
(หากไม่ต้องการฉัน)
(Если
я
тебе
не
нужен)
จะเอายังไงกับฉัน
(ไม่ต้องให้ความหวัง)
Что
делать
мне
с
тобой?
(Не
давай
мне
надежду.)
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
ถ้าเธอไม่มีคำตอบ
ก็ไม่ต้องมาบอก
Если
у
тебя
нет
ответа,
то
и
не
говори
ничего.
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
เอาให้ชัดหน่อยได้ไหม
ว่ารู้สึกอย่างไร
Скажи
честно,
что
ты
чувствуешь?
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
ไม่อยากเสียเวลาต่อ
แต่ต้องมารอเธอ
Не
хочу
тратить
время,
но
вынужден
ждать
тебя.
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
อยากเลิก
เลิกรอเธอสักที
Хочу
остановиться,
перестать
ждать
тебя.
เธอขอ
ให้เธอได้ใช้เวลาคิด
Ты
просишь
время
на
раздумья,
เธอขอ
ทบทวนความรู้สึกสักนิด
Ты
просишь
обдумать
свои
чувства.
แต่เธอขอ
ให้ฉันอย่าเพิ่งไปมีใคร
Но
ты
просишь
меня
ни
с
кем
не
встречаться.
อย่างงี้
เรียกเห็นแก่ตัว
รู้ไหม
Разве
это
не
эгоистично?
เข้าใจว่าสับสน
ไม่รู้ต้องทำไง
Понимаю,
ты
растеряна,
не
знаешь,
что
делать.
แต่ทำไมเธอให้ความหวัง
และขังใจฉันไว้
Но
почему
ты
даёшь
мне
надежду
и
держишь
меня
взаперти?
แล้วมันใช่เรื่องของฉันไหม
ที่ต้องมารอเธอคิด
Разве
это
правильно,
что
я
должен
ждать,
пока
ты
примешь
решение?
ไม่รู้สึก
ก็พูดมา
ฉันจะไม่ว่าอะไรเลย
Если
ничего
не
чувствуешь,
просто
скажи,
я
не
буду
против.
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
ถ้าเธอไม่มีคำตอบ
ก็ไม่ต้องมาบอก
Если
у
тебя
нет
ответа,
то
и
не
говори
ничего.
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
ช่วยเอาให้ชัดหน่อยได้ไหม
ว่ารู้สึกอย่างไร
Скажи
честно,
что
ты
чувствуешь?
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
ไม่อยากเสียเวลาต่อ
แต่ต้องมารอเธอ
Не
хочу
тратить
время,
но
вынужден
ждать
тебя.
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
อยากเลิก
เลิกรอเธอสักที
Хочу
остановиться,
перестать
ждать
тебя.
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
ถ้าเธอไม่มีคำตอบ
ก็ไม่ต้องมาบอก
Если
у
тебя
нет
ответа,
то
и
не
говори
ничего.
เลิกรอเธอสักที
Перестать
ждать
тебя.
(Oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о)
ไม่อยากเสียเวลาต่อ
แต่ต้องมารอเธอ
Не
хочу
тратить
время,
но
вынужден
ждать
тебя.
เลิกรอเธอสักที
Перестать
ждать
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tilly Birds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.