Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vielen Dank für die Blumen - Live
Thank You for the Flowers - Live
Als
Mann
der
Tat
ist
man
beim
Chef
gut
angeschrieben,
As
a
man
of
action,
you're
well-regarded
by
the
boss,
Da
machte
ich
mich
an
die
Sekretärin
ran.
So
I
went
after
the
secretary.
Ich
tat
mein
Möglichstes
und
hab′
wohl
übertrieben,
I
did
my
best
and
probably
overdid
it,
Denn
im
Betrieb,
da
ist
der
Chef
der
erste
Mann!
Because
in
the
company,
the
boss
is
the
first
man!
Er
bat
mich
zu
sich
und
er
sagte:
Sie
verstehn
wohl...
He
asked
me
to
see
him
and
said:
You
probably
understand...
Es
wäre
schrecklich,
wenn
wir
sie
bei
uns
verlier'n
It
would
be
terrible
if
we
were
to
lose
her
Ich
weiß
auch
nicht,
wie′s
ohne
sie
hier
weitergehn
soll,
I
don't
know
how
we'd
go
on
without
her,
Doch
woll'n
wir
das
ab
nächsten
Ersten
mal
probier'n.
But
let's
try
it
out
from
next
week.
Für
die
Blumen
For
the
flowers
Vielen
Dank,
wie
lieb
von
dir.
Thank
you,
how
sweet
of
you.
Manchmal
spielt
das
Leben
Sometimes
life
plays
Mit
dir
gern
Katz
und
Maus,
Cat
and
mouse
with
you,
Immer
wird′s
das
geben:
There
will
always
be:
Einer,
der
trickst
dich
aus.
Someone
who
tricks
you.
Vielen
Dank
für
die
Blumen,
Thank
you
for
the
flowers,
Vielen
dank,
wie
lieb
von
dir...
Thank
you
very
much,
how
sweet
of
you...
Ich
sah
die
schönste
Frau,
die
jemals
mich
betört
hat
I
saw
the
most
beautiful
woman
who
ever
enchanted
me
Und
es
war
richtig
Liebe
auf
den
ersten
Blick.
And
it
was
true
love
at
first
sight.
Ich
fühlte,
daß
sie
mich
im
Stillen
schon
erhört
hat
I
felt
that
she
had
already
secretly
heard
me
Und
dachte:
Mann,
was
hast
du
wieder
für
ein
Glück!
And
I
thought:
Man,
what
luck
you
have
again!
Ich
wußte
ganz
genau,
daß
diesmal
alles
klar
war,
I
knew
for
sure
that
everything
was
clear
this
time,
Sie
schlug
die
Augen
zu
mir
auf
und
sagte
dann:
She
looked
up
at
me
and
said:
Du
bist
der
schönste
Mann,
der
für
mich
jemals
da
war.
You
are
the
most
beautiful
man
who
has
ever
been
there
for
me.
Ich
heiße
Dieter,
und
mit
dir
fang′
ich
was
an!
My
name
is
Dieter,
and
I'm
going
to
start
something
with
you!
Für
die
Blumen
For
the
flowers
Vielen
Dank,
wie
lieb
von
dir.
Thank
you,
how
sweet
of
you.
Manchmal
spielt
das
Leben
Sometimes
life
plays
Mit
dir
gern
Katz
und
Maus,
Cat
and
mouse
with
you,
Immer
wird's
das
geben:
There
will
always
be:
Einer,
der
trickst
dich
aus.
Someone
who
tricks
you.
Vielen
Dank
für
die
Blumen,
Thank
you
for
the
flowers,
Vielen
dank,
wie
lieb
von
dir...
Thank
you
very
much,
how
sweet
of
you...
Vielen
Dank
für
die
Blumen,
Thank
you
for
the
flowers,
Vielen
Dank,
wie
lieb
von
dir.
Thank
you,
how
sweet
of
you.
Es
blühen
rote
Rosen
und
sind
nur
Souvenir.
Red
roses
bloom
and
are
just
a
souvenir.
Es
blühen
die
Mimosen
wie
ein
Lächeln
von
dir.
Mimosa
blooms
like
a
smile
from
you.
Es
blühen
Herbstzeitlosen,
sagen
tröstend
zu
mir,
Autumn
crocuses
bloom,
saying
comfortingly
to
me,
Was
macht
das
schon,
wenn
ich
einmal
verlier.
What
does
it
matter
if
I
lose
once.
Für
die
Blumen,
For
the
flowers,
Vielen
Dank,
wie
lieb
von
Dir.
Thank
you,
how
sweet
of
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siegfried Rabe, Udo Jürgens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.