Текст и перевод песни Tim Bendzko - Vergessen ist so leicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vergessen ist so leicht
Забыть так легко
Kaum
ist
dieser
Tag
vorbei
Этот
день
едва
закончился,
Bricht
die
Fassade
ein
Как
фасад
рушится,
Kommen
die
gefangenen
Gedanken
wieder
frei
Пленённые
мысли
снова
на
свободе.
Ich
hatte
sie
eingesperrt,
Я
заточил
их,
Ich
wurde
Ihrer
Lügen
herr
Стал
хозяином
своей
лжи,
Jetzt
sind
sie
wieder
frei
geworden
Теперь
они
снова
свободны
Und
haben
mir
den
Mut
genommen.
И
отняли
у
меня
всю
мою
смелость.
Vergessen
ist
so
leicht,
wenn
man
vergessen
kann.
Забыть
так
легко,
когда
можешь
забыть.
Erinnerst
Du
dich
noch,
als
raubt
es
Dir
den
Atem
Помнишь
ли
ты
ещё,
как
будто
дух
захватывает?
Dann
vergisst
Du
es
doch,
und
dann
vergisst
Du
es
doch.
Тогда
ты
забываешь
это,
и
тогда
ты
забываешь
это.
Dann
vergisst
Du
es
doch,
Тогда
ты
забываешь
это,
Farblose
Bilder
ziehn
an
mir
vorbei
Бесцветные
картины
проносятся
мимо
меня,
Verschwommenen
Welt
und
sie
wollte
doch
glänzend
sein.
Размытый
мир,
а
он
должен
был
сиять.
Man
sagte
mir
Gedanken
verblassen
im
Lauf
der
Zeit.
Мне
говорили,
что
мысли
блекнут
со
временем.
Wer
hätte
gedacht,
bei
mir
verblasst
die
Wirklichkeit.
Кто
бы
мог
подумать,
что
у
меня
блекнет
реальность.
Vergessen
ist
so
leicht,
wenn
man
vergessen
kann.
Забыть
так
легко,
когда
можешь
забыть.
Erinnerst
Du
dich
noch,
als
raubt
es
Dir
den
Atem
Помнишь
ли
ты
ещё,
как
будто
дух
захватывает?
Dann
vergisst
Du
es
doch,
Тогда
ты
забываешь
это,
Vergessen
ist
so
leicht,
wenn
man
vergessen
kann.
Забыть
так
легко,
когда
можешь
забыть.
Erinnerst
Du
dich
noch,
als
raubt
es
Dir
den
Atem
Помнишь
ли
ты
ещё,
как
будто
дух
захватывает?
Dann
vergisst
Du
es
doch
Тогда
ты
забываешь
это,
Meine
Erinnerung
legt
mir
Steine
in
den
Weg
Моя
память
бросает
мне
камни
под
ноги.
Es
ist
doch
immer
das
Gleiche,
das
eine
stirbt,
das
andre
lebt.
Всегда
одно
и
то
же:
одно
умирает,
другое
живет.
Ich
wollte
dich
begleiten,
ich
wollte
dich
strahlen
sehn
Я
хотел
быть
рядом
с
тобой,
я
хотел
видеть
твое
сияние,
Doch
es
ist
immer
das
Gleiche,
das
eine
stirbt,
das
andre
lebt.
Но
всегда
одно
и
то
же:
одно
умирает,
другое
живет.
Vergessen
ist
so
leicht,
wenn
man
vergessen
kann.
Забыть
так
легко,
когда
можешь
забыть.
Erinnerst
Du
dich
noch,
als
raubt
es
Dir
den
Atem
Помнишь
ли
ты
ещё,
как
будто
дух
захватывает?
Dann
vergisst
Du
es
doch,
und
dann
vergisst
Du
es
doch.
Тогда
ты
забываешь
это,
и
тогда
ты
забываешь
это.
Dann
vergisst
Du
es
doch,
Тогда
ты
забываешь
это,
Vergessen
ist
so
leicht,
wenn
man
vergessen
kann.
Забыть
так
легко,
когда
можешь
забыть.
Erinnerst
Du
dich
noch,
als
raubt
es
Dir
den
Atem
Помнишь
ли
ты
ещё,
как
будто
дух
захватывает?
Dann
vergisst
Du
es
doch
Тогда
ты
забываешь
это,
Vergessen
ist
so
leicht,
wenn
man
vergessen
kann.
Забыть
так
легко,
когда
можешь
забыть.
Erinnerst
Du
dich
noch,
als
raubt
es
Dir
den
Atem
Помнишь
ли
ты
ещё,
как
будто
дух
захватывает?
Dann
vergisst
Du
es
doch,
und
dann
vergisst
Du
es
doch.
Тогда
ты
забываешь
это,
и
тогда
ты
забываешь
это.
Dann
vergisst
Du
es
doch,
Тогда
ты
забываешь
это,
Dann
vergisst
Du
es
doch,
Тогда
ты
забываешь
это,
Dann
vergisst
Du
es
doch
Тогда
ты
забываешь
это
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Bendzko, Daniel Hassbecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.