Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
chaleur
moite
de
juillet
In
der
feuchten
Hitze
des
Juli
Sur
un
vieux
scooter
débridé
Auf
einem
alten,
entdrosselten
Roller
Par
la
vitesse
les
larmes
tirées
Vom
Fahrtwind
fließen
die
Tränen
Tombent
sur
leurs
jambes
dénudées
Fallen
auf
ihre
nackten
Beine
Il
roulent
vers
le
lac,
assurés
Sie
fahren
zum
See,
zuversichtlich
Que
rien
ne
puisse
leur
arriver
Dass
ihnen
nichts
geschehen
kann
Trop
jeunes
et
déjà
cabossés
Zu
jung
und
schon
angeschlagen
D'une
vie
en
ronces
et
de
fleurs
fanées
Von
einem
Leben
aus
Dornen
und
welken
Blumen
Au
dessus
de
l'usine,
le
ciel
est
dégagé
Über
der
Fabrik
ist
der
Himmel
klar
Dans
l'eau
vert
bouteille
se
reflète
l'été
Im
flaschengrünen
Wasser
spiegelt
sich
der
Sommer
Étendus
dans
l'herbe,
ils
ne
font
que
fumer
Ausgestreckt
im
Gras,
rauchen
sie
nur
Perdus
dans
leurs
rêves
Verloren
in
ihren
Träumen
Libres
d'être
oubliés
Frei,
vergessen
zu
werden
Bercés
par
le
souffle
du
sirocco
Gewiegt
vom
Hauch
des
Scirocco
En
sourdine,
un
morceau
de
techno
Gedämpft,
ein
Techno-Stück
Le
soleil
au
zénith
qui
brûle
la
peau
Die
Sonne
im
Zenit,
die
die
Haut
verbrennt
Rafraîchi
de
désir,
si
loin
des
idéaux
Erfrischt
von
Verlangen,
so
weit
weg
von
Idealen
Ils
se
mordent
les
lèvres
et
se
dévorent
Sie
beißen
sich
auf
die
Lippen
und
verschlingen
sich
Ôtent
leurs
jeans,
culs
nus
sous
les
rayons
d'or
Ziehen
ihre
Jeans
aus,
nackt
unter
den
goldenen
Strahlen
Leurs
mains
se
cherchent
et
se
trouvent
encore
Ihre
Hände
suchen
und
finden
sich
wieder
Pour
languir
le
plaisir
qui
finit
par
éclore
Um
das
Vergnügen
zu
erwarten,
das
schließlich
aufblüht
Parce
que
la
nuit
est
poussière
d'étoiles
Weil
die
Nacht
Sternenstaub
ist
Les
ombres
ton
sur
ton
Die
Schatten
Ton
in
Ton
L'obscurité
déposera
sur
les
couleurs
un
voile
Die
Dunkelheit
wird
einen
Schleier
über
die
Farben
legen
Ils
se
fabriquent
des
souvenirs
avant
que
tout
ne
s'estompe
Sie
schaffen
sich
Erinnerungen,
bevor
alles
verblasst
Que
l'on
oublie
les
voix,
et
les
feux
de
Bengale
Bevor
man
die
Stimmen
vergisst,
und
die
bengalischen
Feuer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renaud Letang, Damien Roland Joseph Tronchot, Timothee Pierre-yves Patrice Duperray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.