Tim Dup feat. Aurélie Saada - Montecalvario - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tim Dup feat. Aurélie Saada - Montecalvario




Montecalvario
Montecalvario
Au soleil une sieste, sous le plomb des 15 heures
Relaxing beneath the sun in the heavy heat of 3 pm
Le bouquet enflammé que distille le parfum des fleurs
A fiery bouquet distilled from the fragrance of flowers
C′est là, sur les hauteurs d'un quartier de Napoli
It was there, on the heights of a quartier of Naples
Qu′elles s'étaient rencontrées, elles s'étaient souries
That they first met and smiled at each other
Reflets béryls sur le saphir, les Madonette de calcaire
Beryl reflections in the blue sapphire, the limestone Madonettas
Au loin les voiliers filent vers les îles du bord de mer
In the distance, sailboats are flying toward the offshore islands
Les barges frêles des pêcheurs longeant la Côte Amalfitaine
Along the Amalfi Coast, the frail boats of the fishermen pass by
Avec au fond du cœur les chansons d′été italiennes
And down deep in their hearts are the songs of the Italian summer
Je l′ai cherchée Via Toledo et puis sur le ferry
I searched for you on the Via Toledo and then on the ferry
Passé le Cap Posillipo en direction de Capri
After passing Cape Posillipo as I sailed towards Capri
Et j'ai couru dans les rues pour faire comme au cinéma
Along the streets, I ran as fast as I could, like in the cinema
Mais tout ça n′arrive plus dans la vraie vie des gens d'en bas
But this is no longer part of the real lives of ordinary people
Elles se sont imaginées se retrouvant sur une place
They imagined that they would meet again in a piazza
L′une rêvassait, et l'autre était en terrasse
One was lost in reverie, while the other was sitting at a cafe
Du haut des falaises d′ocre elles plongeaient à la verticale
From up on the ochre cliffs, they dove vertically downward
Au fond du lapis-lazuli, les corps brûlants panés de sable
Deep in the lapis lazuli, their burning bodies breaded with sand
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la
Je suis allée au belvédère de Montecalvario
I went to the belvedere of Montecalvario
Avant que l'étoile solaire ne se lune pianissimo
Before the sun's rays transitioned in a pianissimo into moonlight
Pour espérer deviner, dans le soir, son ombre passante
In hopes of catching a glimpse of her shadow as the evening fell
Un indicible pochoir contre le crépis jaune hélianthe
An ineffable stencil against the yellow sunflower-like plaster
L'une s′en voudra toujours de n′avoir su faire attention
One of them will always regret not being more attentive
D'avoir égaré la seule chose qui puisse les emmêler
For having misplaced the only thing that could entwine them
Elle a perdu le papier sur lequel étaient couchés
She lost the paper on which, in fine blue ink
D′un trait fin à l'encre bleu, son adresse et son prénom
Her address and first name were written in a single stroke





Авторы: Tim Dup


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.