Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soleil noir
Schwarze Sonne
Jesuis
resté
quinze
minutes,
la
tete
encrée
dans
l'bitume
Ich
blieb
fünfzehn
Minuten,
den
Kopf
in
den
Asphalt
gedrückt
J'me
suis
noyé
dans
les
rues
en
enchaînant
les
boulevards
Ich
ertrank
in
den
Straßen,
reihte
Boulevards
aneinander
Comme
si
y
avait,
au
fond,
quelque
chose
a
y
voir
Als
ob
es
dort
tief
drinnen
etwas
zu
sehen
gäbe
Une
fucking
interprétation
d'son
sourire
au
coin
du
bar
Eine
verdammte
Interpretation
ihres
Lächelns
an
der
Ecke
der
Bar
En
dansant
dans
la
street,
j'ai
fait
craché
mes
poumons
Tanzend
auf
der
Straße,
schrie
ich
mir
die
Lunge
aus
dem
Hals
Pour
qu'ils
vident
l'envie
qu'ils
avaient
de
crier
Um
das
Verlangen
zu
stillen,
das
sie
hatten
zu
schreien
De
ne
plus
jamais
la
voir
disparaître
la
nuit,
s'envoler
dans
les
ombres
Sie
nie
wieder
nachts
verschwinden
zu
sehen,
in
den
Schatten
davonfliegen
Comme
au
tout
premier
soir
Wie
am
allerersten
Abend
Soleil,
soleil
Sonne,
Sonne
Des
jours
sans
fin
Endlose
Tage
Merveille,
merveille
Wunder,
Wunder
Contre
son
sein
An
ihrer
Brust
Soleil,
soleil
Sonne,
Sonne
Main
dans
la
main
Hand
in
Hand
Merveille,
merveille
Wunder,
Wunder
Comme
un
dessin
Wie
eine
Zeichnung
Je
resterai
bien
des
heures
à
me
noyer
Ich
würde
stundenlang
damit
zubringen,
mich
zu
ertränken
Dans
les
verres
opaques
des
terrasses
enfumées
In
den
trüben
Gläsern
der
verrauchten
Terrassen
A
contempler
les
visages
qui
s'épanouissent
Die
Gesichter
betrachtend,
die
aufblühen
A
contempler
le
sien
avant
qu'il
ne
s'esquisse
Ihres
betrachtend,
bevor
es
sich
verflüchtigt
Un
peu
comme
les
couleurs
primaires
qui
parfois
s'évanouissent
Ein
bisschen
wie
die
Primärfarben,
die
manchmal
verblassen
Pour
devenir
pastels,
aquarelles
ou
métisses
Um
Pastell,
Aquarell
oder
gemischt
zu
werden
Un
peu
comme
la
nuit
blanche
qui
retient
le
sommeil
Ein
bisschen
wie
die
schlaflose
Nacht,
die
den
Schlaf
zurückhält
Paumée
dans
l'ivresse
et
baignée
de
lumière
Verloren
im
Rausch
und
in
Licht
getaucht
Elle
me
happe
et
m'échappe
Sie
packt
mich
und
entkommt
mir
Faut
que
j'la
rattrape
Ich
muss
sie
einholen
Soleil,
soleil
Sonne,
Sonne
Des
jours
sans
fins
Endlose
Tage
Merveille,
merveille
Wunder,
Wunder
Contre
son
sein
An
ihrer
Brust
Soleil,
soleil
Sonne,
Sonne
Main
dans
la
main
Hand
in
Hand
Merveille,
merveille
Wunder,
Wunder
Comme
un
dessin
Wie
eine
Zeichnung
Un
peu
comme
les
couleurs
primaires
qui
parfois
s'évanouissent
Ein
bisschen
wie
die
Primärfarben,
die
manchmal
verblassen
Pour
devenir
pastels,
aquarelles
ou
métisses
Um
Pastell,
Aquarell
oder
gemischt
zu
werden
Un
peu
comme
la
nuit
blanche
qui
retient
le
sommeil
Ein
bisschen
wie
die
schlaflose
Nacht,
die
den
Schlaf
zurückhält
Paumée
dans
l'ivresse
et
baignée
de
lumière
Verloren
im
Rausch
und
in
Licht
getaucht
Elle
me
happe
et
m'échappe
Sie
packt
mich
und
entkommt
mir
Faut
que
j'la
rattrape
Ich
muss
sie
einholen
Soleil,
soleil
Sonne,
Sonne
Merveille,
merveille
Wunder,
Wunder
Soleil,
soleil
Sonne,
Sonne
Merveille,
merveille
Wunder,
Wunder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timothée Duperray, Damien Tronchot, Timothee Duperray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.